Артем Мичурин - Тихое место
— Заинтересовались, разумеется, да что толку. На сколько мне известно, они ничего не нашли, ни каких зацепок. — Ирвинг сделал печальное лицо и покачал головой.
— А давно это случилось?
— Лет пять назад.
— Пять лет… Но ведь факт смерти Маршей, на сколько я понимаю, до сих пор не установлен? Как же мне продали их недвижимость? — Стивен задал этот вопрос скорее себе, чем Ирвингу.
— О, не беспокойтесь. Насколько я знаю, дом практически сразу после исчезновения Маршей перешёл в собственность банка, так что можете не опасаться нежданного возвращения прежних жильцов. — Ирвинг, явно довольный своим сарказмом, мерзко заулыбался.
— Ясно. Ну что же, спасибо Вам за обстоятельный рассказ. — Стивен встал из-за стола и натянул плащ.
— Да уж, хех. — Ирвинг подошёл к двери и грустно посмотрел вслед уходящему гостю. — Этот дом проклят, мистер Гешем, проклят. — Но Стивен этого уже не услышал.
Вернувшись домой, Стивен первым делом взял телефон и позвонил в агентство недвижимости «Кардиганхом».
— Здравствуйте. Не могли бы Вы соединить меня с мистером Флетчером? Конечно,… я подожду.
Через некоторое время в трубке раздался приятный мужской голос.
— Добрый день. Чем могу Вам помочь?
— Да, здравствуйте, мистер Флетчер, это Стивен Гешем. Вы меня, наверное, не помните, я пару месяцев назад приобрёл через ваше агентство особняк недалеко от Аберайрона.
— Отчего же, помню. Возникли какие-то проблемы, мистер Гешем?
— Да, определённо возникли. Вам было известно об исчезновении семьи, проживавшей в этом доме до меня, семьи Маршей?
— Да, мы располагаем такой информацией.
— Почему меня об этом не проинформировали?
— Ну, мистер Гешем, понимаете,… мы обычно ставим клиентов в известность о предыдущих жильцах только в случае форс-мажорных обстоятельств.
— Да? И каких же?
— Ну, например, в случае гибели предыдущего владельца по причинам отличным от естественных.
— То есть при убийстве, самоубийстве?
— Да.
— А загадочное исчезновение целой семьи в вашей конторе к форс-мажорным обстоятельствам не относится?
— Э-э-э… Видите ли, мистер Гешем, факт гибели этой семьи не установлен. Вполне вероятно, что они просто уехали. Мы не можем знать какие причины заставили их исчезнуть. Возможно, они скрываются от кредиторов. На сколько мне известно, кредитов ими было взято немало. Вот дом Ваш, например, так же перешёл в собственность банка за неуплату. Вы об этом не думали?
— Думал. Но мне не кажется, что люди могли вот так сорваться с места, бросив всё, вообще всё, что у них было. Кроме того, я испытываю к себе весьма странное отношение со стороны местных жителей. Не удивлюсь, если в Аберайроне уже делают ставки на точную дату МОЕГО исчезновения.
— Мистер Гешем, чего Вы от меня хотите? Вернуть деньги за дом мы Вам не можем, на это нет ни каких оснований.
— Тогда хотя бы поделитесь информацией, которой располагаете.
— Какую информацию Вы хотите получить? Если Вам известно, что семья Маршей пять лет назад бесследно исчезла, значит Вам известно столько же, сколько и всем остальным, за исключением самих Маршей, разумеется. Можете еще попытаться выяснить что-то у полиции, но, честно говоря, я сомневаюсь, что Вам дадут доступ к делу. Мистер Гешем, уверяю Вас, Ваши опасения совершенно беспочвенны. Вы же взрослый человек. Неужели Вы предполагаете, что здесь может быть замешана какая-то мистика?
— Не-е-е… Нет. Благодарю Вас, всего доброго. — И Стивен повесил трубку.
«Ну и чёрт с ними, — подумал он, — исчезли и исчезли. Мне от этого не горячо не холодно. Главное не обращать внимания на все эти идиотские разговоры, и они сойдут на нет сами собой. Нужно выкинуть из головы всю эту чушь».
Весь остаток дня Стивен посвятил реализации этого плана. Он почитал книжку, посмотрел телевизор, пропылесосил салон в машине, словом, как мог, пытался отвлечься от гнетущих мыслей. Нужно сказать, что это ему вполне удалось. К вечеру все былые переживания казались сущей глупостью. Стивену даже стало немного стыдно за то, что он так глупо себя вёл и выглядел, наверное, полным идиотом и неврастеником в глазах мистера Флетчером. Небось уже все в «Кардиганхом» потешаются, пересказывая этот телефонный разговор. При мысли об этом Стивен досадливо усмехнулся и покачал головой.
Проснулся Стивен в прекрасном расположении духа. Умывшись и позавтракав, он сразу же принялся за работу. Неизвестно, подействовал ли на него так благотворно вчерашний стресс, или просто пришло время музе взяться за дело, но текст так и лился, словно музыка, выбиваемый быстрыми пальцами на клавиатуре ноутбука. За неполные три часа Стивену удалось напечатать аж пятнадцать страниц, что было для него чуть ли не собственным рекордом.
На середине шестнадцатой станицы плавное течение мыслей прервал какой-то шорох, весьма громкий и неприятный. Стивен сбился и, недовольно нахмурившись, стал прислушиваться. Шорох повторился, он исходил из-под лестницы, там была дверь, ведущая в кладовку. Нехотя отложив в сторону ноутбук, Стивен поднялся с дивана и, подойдя к предполагаемому источнику шороха, приложил ухо к дверце. Спустя несколько секунд шум возни за дверью снова повторился. «Крысы, — подумал Стивен, — только этого ещё не хватало. Нужно вызывать дератизаторов». Открыть дверь, чтобы убедиться в правоте собственных догадок, было страшновато, и он решил доверить это дело специалистам.
Стивен раскрыл телефонный справочник, нашёл нужный номер и позвонил.
— Здравствуйте! Вас приветствует фирма «Ратхантер», — ответил приятный женский голос. К сожалению, в данный мо…
— Алё, слушаю. — Хриплый бас бесцеремонно прервал девушку с автоответчика.
— Здравствуйте. Похоже, у меня в доме завелись крысы.
— Угу.
— Вы можете мне помочь?
— Разумеется.
— А когда Вы сможете подъехать?
— Ну, это зависит от того, куда нужно ехать.
— Ах да, простите. У меня особняк у маяка, в пяти километрах на юг от Аберайрона. Зовут меня — Стивен Гешем.
— У-у-у. Большой дом. Уж если там завелись крысы, будьте уверенны — их разведётся просто тьма. Придётся серьёзно поработать. Мы с напарником приедем через час.
— Отлично.
Спустя час и десять минут в дверь позвонили. Стивен открыл, пропуская дератизаторов в дом, и с порога стал излагать суть проблемы.
— Я сегодня заметил странный шум, вон там, под лестницей.
— Угу. Стало быть, саму крысу Вы не видели? — Поинтересовался грузный небритый мужчина в синем комбинезоне, с распылителем в руках, с баллоном за спиной и с висевшем на шее респиратором.