Александр Прохоров - Месть кровожадного бога
— Ситуация не настолько плоха, как показалось вначале, — сказал Оливер Райт. — Инженер Смитсон только что сообщил, что пробоина не угрожает затоплению судна.
Он приблизился к пульту управления и вывел на один из экранов план-схему лайнера.
— Удар пришелся на первую и вторую палубы, — помощник обозначил место указкой. Задета, также третья, но там, судя по всему разрушения минимальны. Четвертая палуба и спасательные боты — не пострадали.
— Есть ли необходимость в эвакуации? — спросил Франсуа Бишо, внимательно следя за манипуляциями старшего помощника.
— Я бы рекомендовал её провести, — кивнул Оливер Райт. — Хотя, мы и останемся на плаву, не исключена ситуация с возгоранием.
— Мы можем спустить на воду все боты по левому борту, — вступил в разговор второй помощник Джон Эрикон. — И большую часть по правому, кроме двух, расположенных сейчас как раз над этой чертовой яхтой.
— Пока необходимости в этом не вижу, — сказал начальник службы безопасности Рон Бэйли.
— Поясните? — левая бровь капитана удивленно приподнялась.
— Это ведь судно сомалийских пиратов нас протаранило, так? — Рон Бэйли обвел всех присутствующих своим тяжелым взглядом из-под густых бровей. — Мы не знаем, сколько бандитов было на борту и что они сейчас делают. С палубы яхты они могут попасть на нашу третью палубу, а оттуда быстро добраться до четвертой. Если в это же время там скопится большое число наших гостей… Сами понимаете.
— А есть ли какая информация о пиратах? — спросил капитан. — От ремонтников, инженерных служб что-нибудь поступало?
— Пока, ничего, — ответил Оливер Райт. — Сразу после столкновения я направил на третью палубу несколько групп ремонтников. О встрече с сомалийцами никто, пока не сообщал. На первой и второй палубах идёт откачка воды и уже скоро начнутся ремонтные работы.
— Нашими незваными гостями займусь я, — сказал Рон Бэйли. — Мы с парнями проверим третью палубу, оцепим все прилегающие секторы. Как только убедимся, что бандиты не смогут проникнуть на четвертую палубу, можно будет начать эвакуацию. Но не раньше. Пока же, рекомендую полностью убрать всех с третьей и четвертой палуб. И даже, лучше с пятой. Я имею ввиду первую пассажирскую. Это касается не только самих пассажиров, но и наших ремонтников, членов команды из обслуги. У всех люков и входов необходимо поставить охрану из числа матросов. Клинкеты на всех нижних палубах необходимо закрыть, но только после того, как мы все проверим и все оттуда уйдут. Я сам с вами свяжусь и скажу, когда это можно сделать. Также сообщу, когда присылать инженеров, ремонтников и врачей, если в них возникнет необходимость.
— Вы будите использовать оружие, при столкновении с пиратами? — с беспокойством спросил Франсуа Бишо.
— Только при крайне необходимости, — ответил начальник службы безопасности. — Сами понимаете — мера эта вынужденная. Матросов рекомендую вооружить газовым и травматическим оружием, а напротив основных входов установить водометы.
— Вынужденная?! — вскричал директор круиза. — Да вы здесь войну устроить собрались? — Франсуа Бишо обернулся к капитану Торнсвайту. — Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы кто-то из пассажиров пострадал! Считаю, что применение оружия в условиях судна крайне опасно.
— Что же вы предлагаете? — хмыкнул капитан.
— Начать с пиратами переговоры.
— Черта с два! — вскричал Торнсвайт. — Эти ублюдки пробили борт моего корабля! Никаких переговоров! Только об их безоговорочной сдаче. Мистер Бэйли, берите ваших людей и начинайте действовать. Только, сразу включите в группу двух-трех врачей и фельдшеров. Вдруг их помощь может понадобится незамедлительно?
Начальник службы безопасности молча кивнул и поспешил к выходу с мостика.
Капитан тем временем повернулся к одному из помощников.
— Вы Джон установите связь с военными кораблями группировки CTF 151. Сообщите им о ситуации и передайте наши координаты. Мы, конечно, постараемся обезвредить пиратов собственными силами, но военные рядом, были бы не лишни. Вы, Бишо выступите по радио и успокойте наших гостей и членов экипажа. Сообщите им, что произошло столкновение с прогулочной яхтой, но никакой серьезной опасности нет. И ради бога, Бишо ничего не говорите о сомалийцах. Не хватало нам здесь еще и паники. Гостям первых пяти пассажирских палуб объясните необходимость временно перейти выше, пока идет стандартная плановая проверка. Это пока всё, господа, приступайте.
* * *Хазеб Файси, прижимая одну руку к кровоточащему лбу, а в другой сжимая пистолет, ковыляя спустился на палубу. Он направился к левому борту. С другой стороны за кормовой надстройкой раздавались дикие, истошные вопли. Похоже, мертвецы настигли беднягу Ракхиба и теперь рвали его на части.
Следом за главарем мостик покинули Юсуф, Жозе и Саид. Все трое отделались более легкими царапинами и ушибами, нежели предводитель, которому куском лопнувшего стекла довольно глубоко рассекло лоб. Капитан Роберт Олдберри остался лежать на полу рубки.
Сжимая оружие и нервно направляя стволы то в одну сторону, то в другую, пираты продвигались к носовой части. Они, едва не пристрелили своего же, когда тот с криком выскочил на палубу из центральной надстройки. Это был чернокожий Джума в рваной, местами прожженной майке.
— Пожар в машинном отделении! — заорал он, выкатывая от ужаса глаза. — Все может взорваться!
Хазеб оттер лоб от крови, её струение вроде бы замедлилось. Но ему всё равно была бы желательна помощь врача и перевязка.
— Где Фархи?
— Я не знаю! Когда повалил дым, мы побежали к выходу из отсека, чтобы тебе сообщить. Я первым начал подниматься лестнице. Он за мной. И тут, на него кто-то напал. Я не понял кто. Было темно. Фархи заорал так, будто его режут. Не знаю… Бред какой-то… Мне показалось, что напавший вцепился в его плечо зубами. Они оба упали и закатились под лестницу. Фархи продолжал вопить… А я побежал к выходу на палубу.
— Так ты бросил Фархи? — зарычал Хазеб, хватая чернокожего и яростно встряхивая его. — Трусливый шакал! Ты бросил товарища!
— Да как, я бы помог ему?! — взвыл Джума. — Слышал бы ты его крик! А автомат я потерял.
Тут он осекся, заслышав вопли Ракхиба. Обливаясь потом, дрожа всем телом и заикаясь Джуба спросил:
— Что… Что вообще происходит? Кто?… Кто это там так кричит? А где все наши? Могамби, Хоркаду, Ракхиб…
— Их нет. Больше нет, — отрезал Черный лев. — Нужно уходить.
— Мы пойдём туда? — перепуганный Саид показал в сторону огромных механических агрегатов, видневшихся впереди. Судя по всему это было машинное отделение лайнера, причем малая его часть — лишь одна из секций.