Клайв Баркер - Явление тайны
Она снова поглядела на него с отчаянием.
– Хорош, – услышала она голос Томми-Рэя сзади. К ее отчаянию добавился страх.
– Хови... – начала она.
– Господи, какой же я болван! – сказал Томми-Рэй.
Она попыталась улыбнуться.
– Томми, познакомься, это Хови.
Она никогда не видела такого выражения на лице своего брата и не представляла, что оно может отразить такую злобу.
– Хови? Это значит Ховард?
Она кивнула, переводя взгляд на Хови.
Оба юноши шагнули вперед, протягивая друг другу руки. Солнце освещало их одинаково, но Томми-Рэй был бледен, несмотря на загар. Глаза его потускнели, кожа на скулах натянулась. Она с ужасом подумала, что он выглядит, как мертвец. Томми-Рэй – мертвец.
Хотя Хови протянул руку, Томми-Рэй игнорировал ее, поворачиваясь к сестре.
– Потом, – сказал он очень тихо.
Его голос почти скрылся за возмущенными возгласами сзади, но она смогла уловить его зловещую интонации-После этого он повернулся и пошел к машине. Она не видела его усмешки, но почувствовала ее.
– Что все это значит? – осведомился Хови.
– Не знаю. Он какой-то странный сегодня.
– Может, ему нужна помощь?
– Думаю, лучше оставить его в покое.
– Джо-Бет! – позвал кто-то. Сзади них возникла женщина средних лет, с ничем не примечательной внешностью.
– Это был Томми-Рэй? – спросила она.
– Да.
– Он показался мне таким странным, – она воззрилась на Хови с осторожным любопытством. – Ты в магазин, Джо-Бет? Мы уже открыли.
– Бегу.
– Твой друг тоже с нами?
– Да-да... извините... Хови, это Луис Нэпп.
– Миссис, – вставила женщина, словно ее замужний статус был талисманом против незнакомых молодых людей.
– Луис... это Хови Катц.
– Катц? – переспросила миссис Нэпп. Теперь она изучала свои часы. – На пять минут опоздала.
– Ничего. До полудня все равно никто не зайдет.
Миссис Нэпп, казалось, была шокирована таким неуважением.
– Нельзя так относиться к работе, – изрекла она. – Постарайся быть поскорее.
С этими словами она отчалила.
– Какая странная, – заметил Хови.
– Она не такая плохая, как кажется.
– Верю.
– Я пойду.
– Куда? День чудесный. Можно пойти куда-нибудь.
– Завтра тоже будет чудесный день, и послезавтра, и после послезавтра. Это Калифорния, Хови.
– Все равно пошли.
– Дай мне хоть помириться с Луис. Не хочу ни с кем ссориться. Это расстроит маму.
– Тогда когда?
– Что «когда»?
– Когда ты освободишься?
– Ты ведь не уйдешь?
– Нет.
– Я скажу Луис, что мне нужно домой присмотреть за Томми-Рэем. Скажу, что он заболел. Это наполовину правда. А потом приду к тебе в мотель. Ладно?
– Обещаешь?
– Обещаю, – она уже уходила и вдруг обернулась. – Что с тобой?
– Ты не хочешь... поцеловать... поцеловать меня на людях?
– Конечно, нет.
– А наедине?
Она полушутливо цыкнула на него.
– Скажи «да».
– Да.
– Видишь? Так просто.
* * *Позже, когда они с Луис попивали воду со льдом во все еще пустом магазине, дама задумчиво проговорила:
– Ховард Катц.
– А что такое? – спросила Джо-Бет, готовясь к лекции на тему отношений с противоположным полом.
– Я не могла вспомнить, где я слышала это имя.
– А теперь вспомнили?
– Жила тут, в Гроуве, одна женщина, – сказала Луис, стирая с прилавка водяной круг от стакана.
Казалось, что она испытывает желание рассказать и в то же время не хочет тревожить Джо-Бет. Почему?
– Она что, была вашей подругой?
– Не моей.
– Маминой?
– Да, – Луис все еще терла прилавок, хотя он давно был сухим.
Внезапно все стало ясно.
– Одна из четырех, – сказала Джо-Бет. – Она была одной из четырех.
– Похоже, что так.
– И у нее были дети.
– Что-то не припомню.
Джо-Бет мгновенно распознала Искуснейшую Ложь Луис.
– Помните, – возразила она. – Пожалуйста, расскажите.
– Да-да, припоминаю. У нее родился мальчик.
– Ховард.
Луис кивнула.
– Вы уверены?
– Да. Уверена.
Теперь замолчала Джо-Бет, восстанавливая в памяти события последних дней. В свете этого неожиданного открытия. Ее сны, и появление Хови, и внезапная болезнь Томми-Рэя, и эта история, которую она слышала в десяти версиях, – история о купании, завершившемся безумием, смертью и грехом.
Может, мама знала?
* * *Шофер Бадди Вэнса Хосе Луис ждал на условленном месте пятьдесят минут, прежде чем решил, что босс, должно быть, поднимается на Холм своим ходом. Он позвонил в особняк из машины. Эллен была там, но босс еще не прибыл. Они обсудили план действий и договорились, что он подождет у машины еще час, а потом поедет домой по возможному пути босса. Он тактично умолчал о наиболее вероятном варианте: что босс встретил какую-нибудь женскую компанию. За много лет службы Хосе Луис смог оценить его сверхъестественные способности в этом направлении.
* * *Бадди не испытывал боли. Он был благодарен судьбе за этот факт, но не осознавал этого. Его изломанное тело подавало в затухающий мозг лишь слабые сигналы.
Темнота вокруг была неописуемой; он даже подумал, что ослеп. Или у него вытекли глаза по пути сюда. Во всяком случае, лишенный зрения и всех ощущений, он мог еще считать. Во-первых, прошло уже часа два, и Хосе Луису пора бы побеспокоиться. Его путь через лес не так трудно найти, а обнаружив эту трещину, понять, что произошло. И к полудню постараться достать его.
Может быть, полдень уже скоро.
Он мог считать время только по ударам своего сердца, отдающимся в голове. Он начал считать. Если он узнает, сколько длится минута, он сможет отсчитать шестьдесят таких промежутков, и это будет час. Но одновременно в его мозгу всплыли другие расчеты.
Сколько он прожил? Не просуществовал, а именно прожил? Сорок четыре года; сколько это недель? Сколько часов? Лучше считать по годам. В году триста шестьдесят пять дней. Допустим, треть их он проспал. Сто двадцать дней в Стране Грез. Черт, мысли уже путаются. Полчаса каждый день он опорожнял кишечник. Это еще семь с половиной дней, и на еду тридцать-сорок, и умножить все это на сорок четыре...
Он начал всхлипывать. Забери меня отсюда, о, Боже, забери меня отсюда, и я заживу по-новому, я стану дорожить каждым часом, каждой минутой (даже во сне, даже в сортире), так, что когда темнота придет во второй раз, я не буду так бояться.
* * *В одиннадцать Хосе Луис сел за руль и поехал домой, выглядывая босса на улицах. Он притормозил у кафе, где они иногда перехватывали сэндвич, потом у магазина грампластинок.
Дорога вниз, в сторону леса, оказалась перекрыта, и перед Хосе Луисом вырос одинокий полицейский.