KnigaRead.com/

Стивен Кинг - Туман

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стивен Кинг, "Туман" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

   - Бред,  - сказал я. -  Но сейчас перед нами  другая проблема. Что мы будем делать ?

   -  Я думаю,  надо срезать  их и  спрятать, -  тут же предложил Олли.  -  Завалить  их  чем-нибудь,  что  никому  не понадобится. Собачьими консервами, стиральным порошком  или еще чем. Если люди об этом  узнают, будет только хуже.  Именно поэтому я и  пришел к тебе, Дэвид. Я никому больше не мог довериться.

   -  Как  нацистские  военные  преступники,  -  пробормотал я, - которые кончали с собой в камерах...

   - Да. Я тоже об этом подумал.

   Мы замолчали, и неожиданно  снаружи из-за стальной загрузочной двери снова донеслись скребущие звуки щупалец, ползающих у входа. Мы невольно встали  ближе друг к другу, и  я почувствовал, как по коже у меня бегают мурашки.

   - Быстро  закочим - и обратно,  - сказал Олли. В  свете фонаря тускло блеснуло его сапфировое кольцо.  - Я хочу выбраться отсюда поскорей.

   Олли  со  щелчком  открыл  свой  нож,  удобный для того, чтобы вскрывать картонные коробки. И разумеется, перерезать веревки.

   - Ты или я ? - спросил он.

   -  Каждому по  одному, -  ответил я,  проглотив комок в горле.

   Когда  мы вернулись,  подступала  заря.  Чернота в  проемах между мешками с удобрениями очень неохотно уступла место серому густому цвету, потом желтоватому и наконец яркой безликой матовой белизне экрана  кинотеатра  на  открытом  воздухе.  Майк  Хатлен  спал  в складном кресле,  которое он неизвестно  где выкопал. Ден  Миллер сидел  неподалеку на  полу и  уминал пончик,  посыпанный сахарной пудрой.

   - Садитесь, мистер Дрэйтон, - пригласил он. - Берите пончик. - Он протянул мне коробку.

   Я покачал головой.

   - Эта сахарная пудра - верная смерть. Хуже сигарет.

   - Тогда возьмите два, - сказал он, рассмеявшись.

   Я  с удивлением  обнаружил, что  во мне  тоже осталось немного смеха. Он выманил его из меня,  и этим мне понравился. Я взял два пончика, и они оказались довольно  приятными на вкус. После них я выкурил сигарету, хотя обычно не курю по утрам.

   - Мне надо к сыну, - сказал я. - Он скоро проснется.

   Миллер кивнул.

   - Эти  розовые жуки... - Сказал  он. - Все исчезли.  И птицы. Хэнк  Ваннерман говорит,  что  последняя  ударилась в  окно около четырех. Видимо, этот зверинец гораздо активнее, когда темно.

   - Брент Нортон так бы не сказал,   - заметил я. - И Норм.

   Он снова  кивнул, помолчал, потом закурил  сигарету и взглянул на меня.

   - Мы не можем здесь долго оставаться, Дрэйтон , - сказал он.

   - Здесь полно еды. И есть что пить.

   - Запасы к этому делу не  имеют никакого отношения, как ты сам прекрасно  понимаешь.  Что  мы  будем  делать,  если одна из этих больших зверюг решит  к нам вломиться вместо  того, чтобы просто топать по ночам  снаружи ? Будем отгонять ее  швабрами и угольной растопкой ?

   Конечно  же, он  был прав.   Может быть,  туман защищал  нас в какой-то степени.  Прятал. Но не исключено,  что это ненадолго, и кроме того, меня тревожили другие  события. Мы пробыли в "Федерал Фукс" примерно восемнадцать часов, и я уже чувствовал, как что-то вроде   летаргии  охватывает   меня,  что-то   очень  похожее  на оцепенение,  которое я  ощущал, заплыв  слишком далеко.  Хотелось остаться, не рисковать, продолжать  заботиться о Билли, подождать вдруг туман разойдется,  и все станет по-прежнему. То  же самое я видел  на других  лицах, и  мне  пришло  в голову,  что сейчас  в супермаркете  есть люди,  которые не  уйдут отсюда  ни при  каких обстоятельствах. После того, что случилось, одна мысль о том, что нужно выйти за дверь, затормозит их.

    Миллер  следил, вероятно,  как эти  мысли отражаются  на моем лице, потом сказал:

   -  Когда  появился  этот  чертов  туман,  здесь  было  человек восемдесят.  Из  этого   количества  вычти  носильщика,  Нортона, четверых, что были с ним, и Смолли. Остается только семдесят три.

   "А если вычесть еще двух  солдат, что лежат теперь под мешками щенячьей кормежки, остается семьдесят один".

   - Затем  вычти людей, которые  просто свихнулись, -  продолжал он.  -  Их  человек  десять-двенадцать.  Скажем, десять. Остается шестьдесят  три. Но...  - Он  поднял испачканый  в сахарной пудре палец.  - Из  этих шестидесяти  трех человек  двадцать никуда  не пойдут, даже если их тащить и толкать.

   - И что все это доказывает ?

   - Что надо выбираться отсюда, вот  и все. Я иду около полудня, наверно. И собираюсь взять с собой столько людей, сколько пойдут. Я бы хотел, чтобы ты и твой парень пошли со мной.

   - После того, что случилось с Нортоном ?

   - Нортон  пошел как баран на  бойню. Это не означает,  что я и эти люди, что пойдут со мной, должны поступать также.

   - Как ты можешь этому помешать ? У нас один револьвер.

   -  Хорошо, что  один есть.  Но если  нам удасться пройти через перекресток, может  быть, мы попадем  в "Спортсмен Эксчейндж"  на Майн-стрит. Там оружия более чем достаточно.

   - Тут на одно "если" и на одно "может быть" больше чем нужно.

   -  Дрэйтон,  -  сказал  он,  -  мы  вообще  попали  в довольно сомнительную ситуацию.

   Это у  Миллера довольно легко  слетело с языка,  но у него  не было маленького сына, о котором нужно заботиться.

   - Слушай, давай пока все это оставим, о'кей ? Я не очень много спал  сегодня ночью,  зато  имел  возможность о  многом подумать. Хочешь, поделюсь ?

   - Конечно.

   Он встал и потянулся.

   - Пойдем пройдемся со мной к окну.

   Мы  прошли вдоль  касс, около  хлебных полок  и остановились у одного из проемов.

   - Все эти твари исчезли, - сказал дежуривший там мужчина.

   Миллер хлопнул его по спине.

   - Можешь сходить выпить кофе. Я постою за тебя.

   - О'кей. Спасибо.

   Он ушел, и мы с Миллером подошли к проему.

   - Скажи мне, что ты там видишь, - попросил он.

   Я  посмотрел  в  окно.   Очевидно,  одна  из  летающих  тварей опрокинула  ночью  мусорный  бак,  рассыпав  по асфальту бумажки, банки и пластиковые стаканчики. Чуть  дальше исчезал в тумане ряд ближайших к  магазину автомашин. Больше  я ничего не  видел и так ему и сказал.

   - Вот  голубой пикап "Шевроле"  - мой, -  сказал он, показывая рукой, и я различил в тумане намек на что-то голубое.

   - Но если ты помнишь,  вчера, когда ты подъезжал, стоянка была почти полна, не так ли ?

   Я  взглянул  на  свой  "Скаут",  вспоминая,  что  мне  удалось поставить  машину близко  ко входу  в магазин  только потому, что кто-то освободил место, и кивнул.

   -  А теперь,  Дрэйтон, -  сказал Миллер,  присоединим к  этому факту еще кое-что. Нортон и его четверка... Как ты их называл ?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*