KnigaRead.com/

Стивен Кинг - Туман

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стивен Кинг, "Туман" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

   - Вы все сумасшедшие, если туда собираетесь.

   Несколько лучей света сошлись  в центре группы спорящих, потом двинулись  вместе с  ними  к  выходу. Резкий  издевательский смех миссис Кармоди, напоминающий  неприятный звук, раздающийся, когда ведешь  пальцем  по  грифельной  доске,  расколол  тишину.  А над гомоном голосов послышался адвокатский тенор Нортона:

   - Позвольте пройти ! Позвольте нам пройти !

   Мужчина, дежуривший  у соседнего со мной  проема, оставил свой пост и  пошел посмотреть, из-за  чего крики. Я  решил остаться на месте: люди все равно двигались в мою сторону.

   - Пожалуйста, - говорил Майк Хатлен, - давайте все обговорим.

   -  Нам не  о чем  разговаривать, -  заявил Нортон.  Из темноты выплыло  его лицо,  решительное, но  изможденное и  несчастное. В руках  он   держал  один  из   выделенных  "Обществу"  фонариков. Закрученные  пучки волос  все еще  торчали у  него за  ушами, как украшение рогоносца. Нортон вел  за собой маленькую группку людей - пять человек из тех девяти или десяти, что были с ним вначале.

   - Мы идем на улицу, - объявил он.

   - Что за сумасшествие ? - спросил Миллер. - Майк прав. Мы ведь можем все обсудить.  Мистер Маквей жарит кур на  газовом гриле, и мы можем сесть спокойно, поесть и...

   Он оказался на пути Нортона,  и тот оттолкнул его. Миллеру это не понавилось. Лицо его налилось краской.

   - Можете делать  что хотите, - заявил он. -  Но вы ведете этих людей на смерть.

   Ровным тоном, свидетельствующим о непреклонной решимости или о непробиваемом заблуждении, Нортон сказал:

   - Мы пришлем вам помощь.

   Один   из  сторонников   Нортона  пробормотал   что-то  в  его поддержку,  но  другой  в  этот  момент  потихоньку  скользнул  в сторону. Теперь  с Нортоном осталось четверо.  Может быть, это не так  уж  и  плохо:  даже   самому  Христу  удалось  найти  только двенадцать.

   - Послушайте, - сказал Майк  Хатлен. - Мистер Нортон... Брент, останьтесь по крайней мере поесть. Горячее вам не помешает.

   -  Чтобы дать  вам шанс  продолжить ваши  уговоры ?  Я слишком много времени  провел на судебных заседаниях,  чтобы попасться на эту удочку. Вы уже одурачили с полдюжины моих людей.

   - Ваших людей ? - Хатлен почти простонал. - Ваших людей ? Боже праведный, что это за разговоры ?  Они просто люди, и все. Это не игра  и тем  более не  судебное заседание.  Там, снаружи,  бродят какие-то твари, другого слова и  не подберешь, так какой же смысл рисковать своей жизнью ?

   - Твари, говорите  ? - сказал Нортон с усмешкой.  - Где ? Ваши люди уже  часа два дежурят у  проемов. Кто-нибудь хоть что-нибудь видел ?

   - Но там, позади магазина...

   - Нет,  нет, и нет, -  сказал Нортон, качая головой.  - Это мы уже обсуждали не один раз. Мы уходим...

   -  Нет,  -  прошептал  кто-то,  и  этот  звук  разнесся вдруг, отражаясь  эхом, словно  шорох листьев  в полумраке  октябрьского вечера. - Нет-нет-нет...

   - Вы попытаетесь удержать нас  силой ? - пронзительным голосом спросила  престарелая леди  в бифокальных  очках, одна  из "людей Нортона",  если  воспользоваться  его  же  термином.  - Вы хотите задержать нас ?

   Мягкое бормотание протестующих голосов стихло.

   -  Нет, -  ответил Майк.  - Я  не думаю,  что кто-то будет вас задерживать.

   Тут  я наклонился,  зашептал на  ухо Билли,  и он посмотрел на меня вопросительно и удивленно.

   - Прямо сейчас беги, - сказал я. - Быстренько.

   Нортон   пригладил  волосы   расчитанным  жестом  бродвейского актера. Мне  он нравился гораздо больше,  когда беспомощно дергал стартер бензопилы, сокрушаясь и думая,  что его никто не видит. Я не мог  сказать тогда и  сейчас не  знаю,  верил ли он  в то, что делает,  или нет.  Глубоко внутри,  я думаю,  он знал, что должно случиться. Я думаю, что та  логика, которой он молился всю жизнь, в конце  концов  обернулась  против   него,  как  взбесившийся  и озверевший некогда дрессированный тигр.

   Он   беспокойно   огляделся   вокруг,   словно  желал  сказать что-нибудь еще, потом повел четверку своих сторонников мимо одной из касс. Кроме  старушки, с ним были пухлый  парень лет двадцати, молодая  девушка  и  мужчина  в  джинсах  и  сдвинутой на затылок шапочке для гольфа.

   Взгляд Нортона встретился с  моим, глаза его чуть расширились, потом ушли в сторону.

   - Брент, подожди минуту, - сказал я.

   - Я не хочу больше ничего обсуждать. Тем более с тобой.

   -  Я знаю,  но хочу  попросить  об  одном... -  Я обернулся  и увидел, что Билли бежит к кассам.

   - Что это ? - спросил Нортон подозрительно, когда Билли вручил мне целофановый пакет.

   - Бельевая  веревка, - ответил  я, смутно понимая,  что сейчас все в  супермаркете смотрят на нас,  собравшись по другую сторону от линии касс. - Тут ее довольно много. Триста футов.

   - И что ?

   - Я подумал, может быть, ты привяжешь один конец за пояс перед тем,   как  выйти.   Когда  веревка   натянется,  привяжи   ее  к чему-нибудь. Например, к дверце машины.

   - Боже, зачем ?

   - Я буду знать, что вы прошли по крайней мере триста футов.

   Что-то мелькнуло в его глазах, но только на мгновение.

   - Нет, - сказал он.

   Я пожал плечами.

   - О'кей. В любом случае, удачи.

   Мужчина в кепочке для гольфа неожиданно сказал:

   - Я сделаю это, мистер. Почему бы нет...

   Нортон  обернулся  к  нему,  словно  собирался  что-то сказать резкое, но  мужчина посмотрел на  него пристально и  спокойно. Он решил, и у него не было никаких сомнений. Нортон тоже понял это и промолчал.

   -  Спасибо, -  сказал я  , разрезая  упаковку своим  карманным ножом, и  веревка вывалилась гармошкой  жестких колец. Я  вытащил один конец и обвязал пояс "Чемпиона по гольфу" свободной петлей с простым узлом. Он  тут же развязал веревку и  быстро затянул туже на  добротный  морской  узел.  В  зале  магазина стояла полнейшая тишина. Нортон в нерешительности переминался с ноги на ногу.

   - Дать нож ? - спросил я мужчину.

   - У меня есть, - он взглянул  на меня. - Ты, главное, следи за веревкой. Если она запутается, я ее обрежу.

   - Мы  все готовы ?  - Спросил Нортон  слишком громким голосом. Пухлый парень подскочил, будто его толкнули.

   Не получив ответа, Нортон двинулся к выходу.

   - Брент, - сказал я, протягивая руку. - Удачи.

   Он посмотрел на мою руку с сомнением.

   - Мы пришлем вам помощь, - сказал он наконец и толкнул дверь с надписью "Выход".

   Я снова  почувствовал тот едкий запах.  "Его люди" последовали за  Нортоном.  Майк  Хатлен  подошел  и  остановился  в  медленно движущемся молочном  тумане. Нортон сказал  что-то, что я  вполне мог бы расслышать на таком  расстоянии, но туман, казалось, гасил все  звуки.   Кроме  двух-трех  слогов,   словно  доносящихся  из работающего вдалеке радиоприемника, я  не расслышал ничего. Потом они начали удаляться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*