KnigaRead.com/

Джим Батчер - История призрака

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джим Батчер, "История призрака" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глаза Мёрфи сузились в щелки.

— Лучший убийца Марконе...

Чайлдс поднял руку.

— Прошу вас. Миротворец.

Мёрфи продолжила, словно он ничего не говорил:

— ...не отступает так быстро, независимо от того, насколько хочет выжить. Вот почему ты здесь так рано, несмотря на мои просьбы. Тебе что-то нужно.

— Приятно осознавать, что вы, в конечном счёте, приняли к сведению очевидное, — ответил Чайлдс. — Да. Мой наниматель направил меня к вам с вопросом.

Мёрфи нахмурилась.

— Он не хочет, чтобы кто-то прослышал о вопросах.

Чайлдс кивнул.

— Опасается, что это может вызвать пусть непреднамеренные, но негативные последствия.

Мёрфи на мгновение уставилась на него, потом закатила глаза.

— Ну?

Чайлдс впервые показал свои зубы в улыбке. Это навело меня на мысль о черепах.

— Он хочет знать, доверяете ли вы Леди Оборванке?

Мёрфи выпрямилась, услышав вопрос, её спина напряглась. Она помедлила, глубоко вдохнув и выдохнув, прежде чем ответить.

— Что вы имеете в виду?

— Странные вещи стали происходить рядом с местами, где она обитает. Вещи, которые никто не может объяснить, — Чайлдс пожал плечами, оставляя свои руки на виду, продолжая, с комфортом развалившись, сидеть на диване. — Какая часть вопроса слишком сложна для вас?

Плечо Мёрфи дернулось, словно её рука решила схватить пистолет, висящий у неё на поясе. Но она сделала ещё один вдох, прежде чем снова заговорила.

— Что он предлагает за ответ?

— Северный остров. И, предупреждая ваш вопрос, да, включая пляж.

Я моргнул, услышав это. Остров над пристанью Бёрнхэм Парка был вообще-то не самой лакомой криминальной территорией, состоял в основном из парков, полей и пляжей, которые посещало большое количество семей — но Джентльмен Джон Марконе, король чикагского преступного мира и единственный простой смертный, подписавший Неписаное Соглашение, просто не мог вот так отдать территорию. Ни за что.

Глаза Мёрфи тоже округлились, я видел, как её мысли прошли тем же путём, что и мои. Хотя, если быть совершенно честным, я думаю, что она достигла его конца быстрее, чем я.

— Если я дам согласие, — сказала она осторожным тоном, — он должен будет пройти нашу стандартную проверку к понедельнику.

Лицо Чайлдса превратилось в непроницаемую маску.

— Принято.

Мёрфи кивнула и на мгновение опустила взгляд на пол, видимо, упорядочивая мысли. Потом сказала:

— Ответить будет непросто.

— Это редкость, — заметил Чайлдс.

Мёрфи провела рукой по своему «ёжику» и изучила Чайлдса. Потом сказала:

— Когда она работала с Дрезденом, я бы сказала «да» не задумываясь, без оговорок.

Чайлдс кивнул.

— А сейчас?

— Сейчас... Дрезден пропал. А она вернулась из Чичен-Ица изменившейся, — сказала Мёрфи. — Возможно, с посттравматическим стрессом. Возможно, с чем-то ещё. Но она стала другой.

Чайлдс склонил голову.

— Вы перестали доверять ей?

— Я не теряю бдительности рядом с ней, — сказала Мёрфи. — Вот мой ответ.

Выжженный блондин переваривал её слова несколько секунд, а затем кивнул.

— Я передам это моему нанимателю. Остров будет очищен от его интересов к понедельнику.

— Вы дадите мне слово?

— Я уже дал, — Чайлдс поднялся одним грациозным движением. Если он смертный, то он смертельно быстр. Или танцует в балете. Только не думаю, что в карманах его костюма завалялась пара тапочек. — Я пойду. Пожалуйста, сообщите мне, если появится что-либо, имеющее отношение к нашей встрече.

Мёрфи кивнула, держа руку около пистолета, и проследила, как Чайлдс дошел до входной двери. Чайлдс открыл дверь и собрался выйти.

— Вы должны знать, сказала Мёрфи тихо, — что мои сомнения не изменят того факта, что она принадлежит к числу моих людей. Если хотя бы на мгновение мне покажется, что организация причинила вред Молли Карпентер, соглашение будет расторгнуто, и мы перейдём непосредственно к варианту Окей Корал.[9] Начиная с вас.

Чайлдс, улыбаясь, плавно развернулся на каблуках и поднял пустую руку, изобразив пантомиму выстрела в Мёрфи большим и указательным пальцами. Он завершил разворот и вышел из дома.

Мёрфи подошла к окну, за которым стоял и наблюдал я. Чайлдс дошел до чёрной машины и сел в неё. Она не ослабила бдительности до тех пор, пока машина не выбралась из снега и не поползла медленно прочь.

Потом она склонила голову, одной рукой облокотилась на окно, а другой потёрла лицо.

Я протянул руку, поставив зеркально к её руке, стараясь быть осторожным и не коснуться защитной оболочки дома. В мою ладонь могли бы вместиться две-три Мёрфиных. Я видел, как её плечи вздрогнули.

Потом она тряхнула головой и выпрямилась, быстро поморгала глазами несколько раз и нацепила свою привычную нейтральную маску полицейского. Она отвернулась от меня, прошла по комнате к своему диванчику и свернулась калачиком на одной его стороне. С прижатыми к туловищу ногами она выглядела крошечной, почти как ребёнок — если бы не черты её лица.

Еле уловимое движение, а затем появился миниатюрный серый горный лев с ободранным ухом и обрубком хвоста и плавно запрыгнул на диванчик к Мёрфи. Она протянула руку и притянула пушистое кошачье тело к себе, поглаживая пальцами.

Слезы заволокли мои глаза, когда я увидел Мистера. Моего кота. Когда Ээбы, пара вампиров, сожгли мою старую квартиру, я знал, что Мистер спасся из пламени — но я не знал, что с ним произошло после этого. Я был убит прежде, чем успел его найти. Я вспомнил, как впервые встретил его тощим, голодным котенком, карабкающимся в мусорное ведро. Он был моим соседом по комнате или, возможно, домовладельцем, с тех пор как я переехал в Чикаго. В нём было тридцать фунтов кошачьего высокомерия. У него всегда хорошо получалось ободрить меня, когда я был расстроен, он давал мне шанс понизить своё кровяное давление, уделив ему внимание. Я уверен — он думал, что это святой жест великодушия.

Такие вот кошачьи заморочки.

Я не знаю, как долго я стоял, уставившись в окно, но неожиданно сэр Стюарт оказался рядом со мной.

— Дрезден, — тихо сказал он. — Несколько существ приближаются с юго-востока.

— Вы не делаете ничего для того, чтобы быть названным Трипио, сэр Стюарт.

Он моргнул несколько раз, затем тряхнул головой и пришёл в себя.

— Их примерно полдюжины, и столько же машин.

— Хорошо. Держите Морта в машине, пока я их не опознаю, — сказал я. — Но я подозреваю, что ему ничего не угрожает.

— Ничего? — спросила тень. — Вы что же, знаете этих людей?

— Не уверен, — сказал я. — Пойдём, посмотрим.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*