Аллан Джонс - Месть безумного лорда
— Тисы, — пояснил Лео и отворил ржавую калитку. — Они растут на кладбищах, хотя чаще всего поодиночке. А тут целая аллея, уникальный случай. По-видимому, король Эдуард Первый велел высадить их для защиты церковных стен от сильных ветров и прочих природных катаклизмов.
— Почему именно тисы? — послышался скрипучий голос американки.
— Тут мнения расходятся, — ответил Лео. — Возможно, оттого, что тис — вечнозеленое хвойное дерево, а христианская церковь видит в таких растениях символ вечности.
— Может быть, зеленую изгородь посадили для того, чтобы запастись материалом для изготовления больших боевых луков, — предложила свою версию Фрэнки. — Я где-то читала, что такие луки гнули из веток тиса и что тисы специально выращивались для этих целей.
— Такой вариант тоже возможен, вот только доказать его пока еще никому не удалось, — заметил Лео. — Боевые луки и в самом деле делались из тисов или вязов. Но материал был привозной, не местный. А известно ли вам о том, что по повелению Эдуарда Третьего все мужчины были обязаны упражняться в стрельбе из лука? И стрельбища нередко устраивались вот на таких церковных кладбищах. — Он усмехнулся. — Короче говоря, никто точно не знает, откуда взялась традиция сажать возле церкви тисы. И все, о чем мы сейчас вспомнили, не более чем догадки и необоснованные теории.
— Именно из-за этого мне и нравится археология. Сплошные сюрпризы, — улыбнулся Джек. — Постоянно сталкиваешься с тем, что все не так, как принято думать. Будто срываешь наружную оболочку, а под ней совсем не то, что ты ожидал увидеть. Неожиданности подстерегают на каждом шагу. Никогда заранее не знаешь наверняка, что будет.
Реган язвительно рассмеялась.
— Простите, профессор Джек, — пропищала она. — Я нечаянно помешала вашим глубоким умозаключениям. Просто я представила, будто снимаю с Тома верхнюю оболочку, ну, скажем, маску, и обнаруживаю под ней такого же разумного и здравомыслящего Тома.
Том покраснел и нахмурился.
— Лео, не найдется здесь какой-нибудь свободной могилы? — произнес он зловещим тоном. — Я могу приготовить для нее свеженький трупик.
— Увы, боюсь, что не найдется, — покачал головой экскурсовод. — Эта лавочка закрылась еще в восемнадцатом веке.
— Жаль.
Лео повел ребят через церковное кладбище. Из молочной пелены выплывали массивные надгробия — перекошенные, накренившиеся, заросшие желтоватыми и бурыми лишайниками, покрытые застарелыми пятнами. Надписи на большинстве камней исчезли, их съело прожорливое время. Лишь кое-где бросались в глаза чудом сохранившиеся буквы.
Сама церковь, высокая и угловатая, уже стряхнула с себя туман и предстала взору юных археологов. Самая высокая ее часть, маячившая в тумане с самой дороги, находилась в дальнем конце. Ее поддерживали высокие контрфорсы. Сумрачные серые стены оживлялись оконными арками, в которых тускло мерцали цветные витражи.
— Стены сложены из камня, а кое-где из кирпича; вероятно, строители брали его из развалин римского поселения по соседству, — Лео подошел к потемневшему деревянному порталу. — Начало строительства церкви датируется одиннадцатым столетием. В тринадцатом был пристроен алтарь. — Он вставил в замочную скважину черный железный ключ. — Северный придел относится приблизительно к началу пятнадцатого века, а колокольню воздвигли позднее всего, предположительно в конце того же столетия.
— Строители не слишком — то торопились, — ухмыльнулась Реган. — Наверное, в те времена вообще строили очень медленно.
— Церковь была действующей с самого начала, — Лео со скрипом повернул ключ в замке и распахнул дверь. — Алтарь, придел и колокольня пристраивались к основной части по ходу дела.
Внезапно воздух прорезал ритмичный писк мобильника. Ребята вздрогнули. Среди окружавшей их старины этот звук казался нелепым и неуместным.
— Пардон, тысячу извинений, — пробормотал Лео, шаря в кармане куртки. — Заходите внутрь, я вас сейчас догоню.
Лео отошел на несколько шагов от портала и стал что-то говорить в трубку.
Первым вошел внутрь Джек. Он поежился от ледяной сырости, с любопытством окинув глазами голый интерьер заброшенного храма. Некогда беленые стены покрывали бесчисленные трещины, крупные и мелкие выбоины. Нижняя часть стен уже затягивалась пятнами лишайника. Пол был сложен из каменных плит, крышу поддерживали черные деревянные балки.
На противоположной стене виднелись медные таблички и стояли алебастровые статуи: рыцари, ангелы, дамы в длинных платьях со сложенными в молитве руками. Дальше, справа, находились резные деревянные ширмы, за которыми виднелся алтарь и высокий, тоже деревянный, крест; его темный силуэт мрачно вырисовывался на фоне разноцветных стекол витража в восточном окне храма.
Все сразу как-то притихли, и даже Реган молча шагала по каменным плитам. Прикосновение к прошлому старинной церкви подействовало на всех. Разговоры, смех и даже гулкие шаги казались здесь неуместными.
Фрэнки тихо, почти на цыпочках подошла к каменной купели из серого гранита, давным-давно не знавшей воды. Когда-то здесь крестили детей. Сто лет назад или больше? Когда-то на эти камни в последний раз упали капли святой воды. Перед мысленным взором Фрэнки возникли прихожане, чьи кости давно уже покоились в могилах. Много-много лет назад они стояли тут, на этих каменных плитах, и слушали церковное песнопение, уносившееся к высоким сводам. Как давно это было! При мысли об этом у Фрэнки защемило в груди.
Джек тронул ее за плечо и показал рукой на верхнюю часть башни. Свет, проникавший сквозь витражные окна, падал вниз, оставляя на стенах красочные пятна.
Фрэнки кивнула. Ей вдруг показалось, что она попала в сказочную страну; только конец у сказки оказался печальным.
Том заметил, что на некоторых напольных плитках вырезаны слова и изображения. Вероятно, это были надгробия. Мальчик разобрал несколько надписей. Люди, окончившие свой земной путь много лет тому назад. Скорее всего, это были какие-то важные особы, не простолюдины. И вот они умерли, исчезли навсегда. Тома охватил легкий озноб.
Реган стояла у дальней стены, за толстой каменной колонной и рассматривала каменную доску, покрытую причудливой резьбой.
Том подошел, встал за ее спиной и прочел:
— «Гуго Фортеск Глэнвилл, сквайр — преобразователь имения Айсенглас, погибший от злодейской руки в лето 1778 от Рождества Христова. Requiescat In Pace».
— Что означают последние слова? — шепотом поинтересовалась Реган.
— Да упокоится прах его с миром. Это латынь, — так же тихо ответил Том.