Роберт Стайн - Тревожное полнолуние
— Надеюсь, вы запомните этот урок. И больше никогда не станете использовать свою силу против детей.
Миссис Икинс потёрла горло и зло поглядела на нас.
Потом подняла руку, будто стараясь наслать на нас порчу.
— Меньше и меньше, — хрипло произнесла она, всё ещё потирая горло. — Вы оба будете становиться всё меньше и меньше.
— Боюсь, что у вас ничего не получится, — радостно сказал я. — Мы с сестрой съели лечебные шоколадки "CURE", у нас их много и хватит надолго!
МЫ выбежали в открытую дверь.
Мы были так счастливы, так счастливы!
Через газон, подпрыгивая от радости, мы почти добежали до улицы, когда я понял, что со мной происходит что-то неладное.
Всё тело начало пощипывать.
Я выскользнул из своих джинсов.
Ноги сами выскочили из огромных ботинок.
Ботинки… Одежда… Почему всё это вдруг стало слишком велико для меня?
Я повернулся к Эликс. И увидел, что и она стремительно уменьшается в размерах!
Её лицо было полно ужаса.
— Мы… мы становимся всё меньше, — пробормотала она.
Её голос вдруг стал высоким и писклявым.
— Но… но… — заикался я.
— Надо съесть ещё одну лечебную шоколадку "CURE", быстро! — закричала Эликс, поднося её ко рту.
И вдруг её лицо вытянулось, рот искривился, и она вытаращила глаза.
— Робби… — чуть выдохнула Эликс. — Робби, ты снова ошибся!
— Что?
Я посмотрел на неё, потом на шоколадку и прочитал надпись на обёртке.
Там было написано не "CURE", а "CURSE". А это означает проклятие!