Роберт Стайн - Тревожное полнолуние
— Выходи, Робби, — мягко сказал дедушка Джон, открывая предо мной дверь. — Я помогу всё объяснить вашим родителям.
К моему удивлению, мамы с папой не было дома.
— Думаю, они скоро вернуться — сказал дедушка Джон.
Я услышал сначала визг, а потом громкий лай.
В комнату влетел Скраффи, бешено виляя хвостиком. Он подпрыгнул приветствуя Эликс, а потом бросился ко мне.
— Скраффи, — вскричал я и поднял его на руки.
Он начал лизать моё покрытое мехом лицо.
— Ему всё равно, что мы монстры! — сказала Эликс. — Он узнал нас. Ему нет дела до того, что мы покрыты мехом!
— Надеюсь, что мама с папой тоже узнают нас, как Скраффи, — сказал я, крепко обнимая собаку.
И почувствовал, что у меня подводит живот, и мне вдруг так захотелось есть!
Ужасно…
Скраффи лизал мою морду. Я держал его прямо перед собой.
А я так страдал…
Стоп! Я не могу съесть Скраффи!
И я вспомнил о сладостях, которые мы собирали на праздник Хэллоуин.
Что, неужели мой мешок для сбора сладостей ещё в комнате?
Да!
Мешок лежит на стуле, где я его и оставил.
Я схватил его обеими руками и раскрыл.
29
Сладости рассыпались по всему полу. Я начал жадно засовывать их себе в пасть, даже не разворачивая.
Я пожирал их, горсть за горстью.
И случайно посмотрел вниз.
— Скраффи, стой! — закричал я, проглатывая большой кусок шоколада.
Собака держала плитку шоколада в зубах. И начала есть её вместе с обёрткой.
— Нет! Это не годится для собак! — зарычал я. — Вспомни прошлый год!
Я вырвал у него шоколадку. Моё внимание привлекла жёлто-красная обёртка.
Я перестал жевать.
Поднёс обёртку поближе и начала рассматривать её. Прочитал название на обёртке.
О, ужас!
Снова и снова перечитал.
— Эликс! — закричал я. — Эликс… иди сюда… быстро! Я… я не могу в это поверить!
Эликс вбежала в мою комнату. Скраффи нёсся за ней, возбуждённо виляя обрубком хвоста.
— Робби, что случилось? — крикнула она.
— Шоколадка… шоколадка, которую миссис Икинс дала нам в праздник Хэллоуин? Как она называлась? Лучший шоколад, "BEST"?
Эликс посмотрела на жёлто-красную обёртку, которую я держал в дрожащей руке.
— Ну, и что такое с ней?
Скраффи сунул нос в мешок, в котором лежали сладости. Я отогнал его.
— Но это вовсе не шоколадка "BEST"! — сказал я. Чуть не задохнувшись.
— Извини, но что тогда?
— Было темно, я не разобрал надпись. Не помнишь? Я неправильно прочитал название, Эликс. Посмотри сама.
И я передал ей шоколадку.
— Это вовсе не лучший шоколад "BEST", — крикнул я. — Там написано "BEAST", что значит шоколад монстров!
30
Эликс внимательно изучила обёртку и прочитала: "BEAST". Действительно, шоколад для монстров. И, открыв рот, она выронила шоколадку из рук.
— Ты хочешь сказать…
— Я хочу сказать, что мы не заразились лихорадкой полной луны. Старая женщина в лесу сказала нам правду. Нет такой болезни!
— Всё дело в шоколадке для монстров… — пробормотала Эликс.
— Миссис Икинс ненавидит нас, — продолжал я. — Вот она и дала нам эти шоколадки и превратила нас в монстров!
Эликс долго обдумывала это, возбуждённо водя глазами из стороны в сторону.
А потом закинула назад голову и разразилась бешеным рёвом.
И прежде, чем я понял, в чём дело, я тоже заревел.
Мы стояли посередине моей комнаты и оба выли от злости.
А потом, не сказав друг другу ни слова, повернулись и побежали. Вниз по лестнице. К выходу. Мимо дедушки Джона, который испуганно посмотрел нам вслед.
Всё ещё продолжая рычать, мы неслись вдоль квартала. Не останавливаясь, пересекли улицу. И снова бежали.
— Чччто будем делать? — спросил я, хотя заранее знал ответ.
— Бежим к миссис Икинс показать ей, что могут сделать монстры!
Мы промчались через её газон. И кинулись ко входной двери.
Мы не стали стучать или звонить.
Зарычав, я схватил дверь и сорвал её с петель.
С рёвом мы ворвались в гостиную, запыхавшиеся и готовые к действию.
— Миссис Иииикинс! — позвал я.
Никакого ответа.
Я бросился к стене, сорвал с неё картину, проткнул кулаком холст и бросил её на пол.
Эликс направилась к дивану и начала когтями разрывать его обивку.
А я разорвал ещё одну картину. Потом принялся сдирать со стен обои.
Хооорошо! Как хорошо!
— Миссис Иииикинс! — снова проревел я.
Эликс вытащила букет цветов из вазы и засунула их к себе в рот. А вазу вдребезги разбила о стену.
— Кто-то звал меня? — раздался голос из дальней комнаты.
Эликс выплюнула цветы. А я всё ещё продолжал рушить стену.
Миссис Икинс, вся в чёрном, медленно вошла в комнату.
Казалось, её вовсе не обеспокоил нанесённый нами ущерб. На её бледном лице расцвела приветливая улыбка.
— Ну-ну, два моих маленьких монстра, — спокойно сказала она. — Надеюсь, вы весело провели Хэллоуин?
Мы не ответили.
С диким рёвом Эликс вцепилась в женщину. Схватила её за горло своими покрытыми мехом руками.
Миссис Икинс издала сдавленный звук и отшатнулась к стене.
Эликс, взревев, продолжала сжимать её горло.
Я тоже заревел.
Теперь мы оба стали зверями. Полностью превратились в монстров, утратив всё человеческое.
Я побежал через комнату, чтобы помочь Эликс задушить эту женщину.
31
— Ой! — я наткнулся на небольшой ящик.
Дверца ящика открылась.
Я посмотрел: там были шоколадки!
Ящик просто ломился от шоколадок в бело-синих обёртках.
Я нагнулся и поднял одну из них.
И тут же прочитал название: "CURE" — лечебная шоколадка.
Да!
Ящик был полон этими лечебными шоколадками! Шоколадками, которые, наконец-то, вылечат Эликс и меня!
Я хватил целую горсть, потом повернулся к Эликс.
— Остановись, Эликс!
— Что? — Она обернулась назад и отпустила горло женщины.
— Я нашёл средство! — крикнул я сестре. — Идём! Мы сможем излечиться. И снова станем нормальными!
Я помахал лечебными шоколадками над головой. И радостно закричал. Потом сунул одну шоколадку в рот и проглотил.
Эликс пробежала через комнату. И тоже схватила целую горсть шоколадок. Быстро развернула одну из них и съела.
Мы оба направились к выходу.
Я обернулся к миссис Икинс и напоследок прорычал:
— Надеюсь, вы запомните этот урок. И больше никогда не станете использовать свою силу против детей.