Ричард Лаймон - Берегись!
— Оставьте меня в покое, хорошо?
— Ваша спина требует ухода. Я могу потереть ее маслом.
— Нет. Я хочу побыть одна. Почему бы вам не пристать к кому-нибудь другому.
— Но здесь нет больше таких красивых и одиноких.
Лэйси вздохнула.
— Я не нуждаюсь в этом. Если не уйдете вы, то уйду я.
— Ах, больше ничего не говорите. Намёк понял.
Она приоткрыла один глаз, и этого было достаточно для того, чтобы понять, что он еще стоит рядом. Скотт улыбнулся, махнул рукой и пошел прочь. Положив голову на скрещенные за головой руки, Лэйси постаралась заснуть. Она подумала о стычке с этим парнем. Он был высокомерен и настойчив. Но, черт возьми, она могла бы быть и повежливей с ним. Повела себя как сука. Лэйси вспомнила свой разговор, и ей стало стыдно. Но что сделано, то сделано. Она попыталась не думать об этом и лежала неподвижно, сосредоточив свое внимание на теплом давлении солнечных лучей.
— Жертвоприношение для леди.
Подняв голову, она увидела Скотта над собой. В каждой его руке было по «кровавой Мэри».
— Вы не сдаетесь, не так ли?
— Именно поэтому удача и улыбается мне.
Лэйси перевернулась, взглянула на усмехающегося парня и села.
— Я — Лэйси. И прошу извинить меня за мое жуткое поведение.
— Жуткое поведение — это первая линия защиты, — сказал он, садясь на бетон. — Это нормально. Женское врожденное самодовольство. А это уменьшает фактор вины женщины. В этом трудно разобраться.
— Похоже, что вы тщательно изучили этот предмет.
— Женщины очаровывают меня.
Он вытащил стебель сельдерея из своего напитка и облизал его. Вуалированный намек? Более чем вероятно. Сдерживая улыбку, Лэйси вытащила собственный стебель и прикрепила его к оправе стакана. Она поставила его позади своего лежака. Скотт поставил туда же свой стакан.
— За наше удачное столкновение, — сказал он.
— Хорошо.
Звякнув стаканами, они выпили их содержимое до дна. Её «кровавая Мэри» была с острой приправой. Это заставило Лэйси прослезиться, и она чуть было не чихнула, но вместо этого сдержалась, фыркнув носом.
— Так скажите мне, Лэйси, что такая прекрасная молодая особа делает одна в этом модном курортном отеле?
— Что заставляет Вас думать, что я одна?
— У меня безошибочный нюх на такие вещи.
— Безошибочный? — спросила она и несколько удивилась тому, что он использовал правильное произношение. В американском разговорном стиле обычно это слово коверкают мурлыканьем, что является ошибкой.
— Распространенная ошибка. Но на сей раз в десятку, не так ли?
— Но это твоё «в десятку» — разве не термин мошенника, приготовленный для ушей простофили?
— Ты считаешь себя простофилей?
— А ты себя — мошенником?
Он усмехнулся обезоруживающей улыбкой ребенка. Лэйси стало интересно, сколько же времени он провел перед зеркалом отрабатывая ее.
— Мошенником? Да, конечно. Пытаюсь завоевать твое доверие.
— И когда же это произойдет?
— Позже. Я еще не победил, не так ли?
— Ни в коем случае.
— Ты всегда такая подозрительная?
— Только для незнакомцев, которые вторгаются в мое личное пространство без приглашения.
— Думаешь, что у меня что-то нехорошее на уме?
— Ты же сам так сказал?
— Если бы я сказал тебе, то ты бы знала.
Низкий, грубый голос. Она внезапно задрожала, будто солнце зашло за облако и повеяло холодным ветром.
— Что случилось?
— Ничего.
— Слушай, я же шутил насчет чего-то нехорошего в своей глупой голове.
— Я знаю.
— Ты в порядке?
— Я просто… Твоя фраза кое о чем мне напомнила.
— Должно быть о чем-то неприятном.
— Так и есть.
— Мы можем поговорить об этом.
— Нет.
— Знаешь, такое не случается каждый день: дружественное, благосклонное внимание, солнечный день, «кровавая Мэри» в твоей руке. Позволь я угадаю. Здесь замешан мужчина.
Она сделала глоток и вперила взгляд на блестящий бассейн.
— Он что-то тебе сделал.
Шутливый тон исчез из голоса Скотта. Лэйси взглянула на него. Он посмотрел на свой напиток с торжествующим выражением лица.
— Да, — сказала она.
— Это не твой бывший парень. А тот, кто своим поступком очень сильно напугал тебя. Он причинил тебе боль. Избил тебя, не так ли?
— Ты очень наблюдателен, — пробормотала Лэйси и мельком взглянула на свои ушибы и царапины.
— Ты приехала сюда, чтобы убежать от него, наверняка, ты скрываешься, зарегистрировавшись в этом отеле под поддельным именем, боишься, что он доберется до тебя.
— Это не так, — сказала она. — Я была вынуждена использовать кредитную карту, чтобы получить свою комнату.
— Но все остальное — правда?
— Очень близко к правде.
Лэйси отхлебнула напиток и поставила стакан себе на живот. Его прохладная влажность впиталась в купальник. Но она почувствовала себя хорошо.
— Муж, друг или незнакомец?
— Незнакомец.
— Ты обращалась в полицию?
— Он отвязался от меня.
— Но ты боишься, что он придет за тобой?
— Он хочет убить меня.
— Мы ему не позволим.
— Мы?
Он подмигнул ей.
— Ты и я, детка.
— Спасибо за предложение, но я не хочу больше никого вовлекать в это. Кроме того, я не думаю, что он найдет меня здесь.
— Это гениально! Прятаться в крупном отеле и использовать свое настоящее имя.
— Спасибо.
— Сколько ты здесь уже?
— Третий день. Я приехала в четверг.
— Ты пробыла здесь довольно долго. Тебе повезло, что он тебя еще не обнаружил.
— Он не знает в каком городе я нахожусь, Скотт.
— Ты не из Тусона?
— Нет.
— Но я держу пари, что это самый близкий для него город. И здесь он появится в первую очередь.
— Наверное, — призналась она.
— На твоем месте я бы зарегистрировался в другом отеле и желательно в каком-нибудь другом городе. И сделал бы это уже сегодня.
— Слишком поздно. К тому же я не хочу. Мне нравится этот.
Скотт пожал плечами.
— В таком случае я думаю, что ты должна позволить мне быть твоим сопровождающим.
— Нет. Правда, нет. Скотт…
— Я был бы рад помочь такой красивой девушке. Я тоже совсем один в этом городе. Я не смог бы отказаться от дружбы с таким творением как ты.
— Творением? — спросила она, улыбнувшись.
— Девушкой в беде.
— Это может быть опасно.
— У меня есть пушка, и я очень хорошо с ней обращаюсь.
— Пушка?
— Кольт сорок пятого калибра. Никуда не хожу без него. Ну, разве что в бассейн.
— Ты грабитель банков?
— Ты когда-нибудь слышала о Чарли Дэйне?