Лорел Гамильтон - Обсидиановая бабочка
- Мне его убить? - спросил он.
- Нет. - Но если я обращусь за помощью к Рамиресу, Маркс решит, что он был с нами в сговоре. Блин. - Машина Эдуарда у тебя?
- Да.
- А тогда на чем уехал Олаф?
Бернардо посмотрел на меня:
- Если он действительно это задумал, он угонит автомобиль и бросит его подальше от места убийства. Не станет он рисковать, беря машину Эдуарда.
- Он вернется в дом Эдуарда за причиндалами, - сказала я.
Лифт открылся на этаже, где Бернардо оставил машину. Мы вышли.
- За какими причиндалами?
- Если он собирается ее резать, он захочет иметь свои обычные инструменты. Серийные убийцы очень педантичны, когда дело касается разделки жертв. Очень много времени они проводят, планируя, что и как делать.
- Значит, он в доме Эдуарда? - уточнил Бернардо.
- Давно он уехал? - спросила я.
- Три часа назад, может быть, три с половиной.
- Нет, он уже у Даллас, если он вообще туда собрался.
Бернардо попросил подогнать машину, и мы в нее сели. Мне пришлось вытащить браунинг из-за пояса - у него слишком длинный ствол, чтобы так сидеть. Пришлось держать его на коленях. Бернардо вел машину, работая рукой в гипсе.
- Хочешь, я поведу?
- Ничего, нормально. Скажи только, где живет Даллас, и я нас туда доставлю.
- Блин!
Он поставил машину на тормоз и посмотрел на меня.
- Полиция должна знать адрес.
- Когда Маркс очнется, нам очень повезет, если мы не попадем в тюрьму, - сказала я.
- Мы даже не знаем, что Олаф у нее дома, - возразил он. - И вот тебе еще одно. Как объяснить, что мы знали, что он серийный убийца, и не предупредили полицию раньше?
- У тебя есть сотовый Эдуарда? - спросила я.
Он не стал спорить, просто открыл "бардачок" и достал телефон.
- Кому ты будешь звонить?
- Итцпапалотль.
- Она Олафа сожрет заживо.
- Или да, или нет. А ты бы лучше выехал со стоянки, пока Маркс не очнулся и не поднял шум.
Он выехал со стоянки и медленно поехал по улице. Я набрала номер справочной, и оператор радостно соединила меня с "Обсидиановой бабочкой". Я знала, что спрашивать днем Итцпапалотль нет смысла, и попросила к телефону Пинотля, сказав, что дело срочное и что я - Анита Блейк. Я думаю, это имя сыграло роль. Меня будто ждали.
В телефоне раздался бархатный голос Пинотля:
- Анита, моя госпожа сказала, что ты позвонишь.
Я могла спорить, что она ошиблась насчет причины, но...
- Пинотль, мне нужен адрес профессора Даллас.
Молчание на том конце.
- Ей грозит опасность.
- Тогда мы о ней позаботимся.
- Пинотль, я собираюсь вызвать полицию. Они твоих ягуаров перестреляют на месте.
- Ты беспокоишься о нашем народе?
- Пинотль, дай мне адрес, и я этим займусь вместо вас.
Молчание, только слышно, как он дышит.
- Скажи своей госпоже, Пинотль, что я благодарю ее за помощь. Я знаю, что осталась жива только благодаря ей.
- Ты не сердишься, что она не сказала тебе все, что знала?
- Она древний вампир. Они иногда собой не владеют.
- Она богиня.
- Не будем спорить о словах, Пинотль. Мы оба знаем, кто она, Пожалуйста, дай мне адрес.
Он дал мне адрес. Я сообщила его Бернардо, и мы пустились в путь.
Глава 64
Полиции я позвонила с дороги - анонимно. Сказала, что слышала крики. И повесила трубку, не назвавшись. Если Олафа там нет, они напугают Даллас до дрожи, а я извинюсь. Даже заплачу за взломанные замки.
- А почему ты не сказала правду? - спросил Бернардо.
- А как? "Я думаю, ее сейчас убивает серийный убийца". - "А откуда вы знаете, мэм?" - "Видите ли, офицер, тут так получилось, я уже несколько дней знала, что он серийный убийца, но наш общий друг, Тед Форрестер, запретил ему нападать на женщин, пока мы не раскроем эти убийства с расчленением - вы же о них слышали? Ах, кто говорит? Это Анита Блейк, истребитель вампиров. А что может истребитель вампиров знать о серийных убийцах? О, больше, чем вы думаете".
Я посмотрела на Бернардо.
- Ладно, ладно. Но когда мы приедем, они все равно пристанут с вопросами.
- Полиция Альбукерка туда выедет сверхсрочно. И будут там раньше, когда мы с тобой только подъезжать будем.
- Вроде бы тебе Даллас при встрече не понравилась.
- Какая разница, понравилась она мне или нет?
- Есть разница.
- Если она мне не нравится, так пусть Олаф ее кромсает? Так, что ли?
- Он спас тебе жизнь. И мне тоже. А этой женщине мы ничего не должны.
Я посмотрела на него, пытаясь прочесть его мысли по профилю лица.
- Ты хочешь сказать, что здесь ты меня не поддержишь, Бернардо? Если это так, я должна знать заранее. Если я пойду против Олафа, а ты заколеблешься, то тебя могут убить, а заодно и меня.
- Если я пойду, я буду готов его убивать, - сказал он.
- Если?
- Я ему обязан жизнью, Анита. В деле у Райкера мы спасали друг другу жизнь. Каждый из нас рассчитывал на другого и знал, что напарник будет на месте. А этой цыпочке Даллас я ничего не должен.
- Тогда оставайся в машине... - Тут я поняла иной возможный смысл его слов. - Или ты хочешь сказать, что ты на его стороне?
Браунинг уже был у меня в руке. Я отщелкнула предохранитель, и Бернардо это услышал и оцепенел.
- Ну, так нечестно. Если я сниму левую руку с баранки, чтобы вытащить пистолет, мы разобьемся.
- Мне не нравится такой поворот разговора, - сказала я.
- Я только вот что хочу сказать, Анита: если можно будет спасти Даллас и дать Олафу уйти, мы должны его отпустить. Это будет честно по отношению ко всем.
- Если Даллас окажется невредимой, я подумаю. Больше этого я не могу обещать. Только если ты собираешься меня убить, чтобы помочь Олафу, позволь тебе напомнить: Эдуард остался в живых. Он найдет вас обоих, и ты это знаешь.
- Слушай, я же ничего не сказал насчет того, что готов в тебя стрелять.
- Я просто хочу заранее исключить все возможные недопонимания, Бернардо. Поверь мне, тебе бы не захотелось, чтобы я тебя неправильно поняла.
- Недопониманий не будет, - совершенно серьезно произнес Бернардо и напомнил мне Эдуарда. - Я только думаю, что дерьмово с нашей стороны отдать Олафа копам.
- Они уже там будут, Бернардо.
- Если это окажется всего пара патрульных, мы сможем ему помочь уйти.
- Ты предлагаешь убить полисменов?
- Этого я не говорил.
- И не надо. Этим путем я с тобой не пойду, Бернардо. Я тебя там закопаю.
- Ради двух копов, которых ты даже не знаешь?
- Да, ради двух копов, которых я даже не знаю.
- Почему? - спросил он.
Я покачала головой: