KnigaRead.com/

Ричард Сенфорд - Зов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ричард Сенфорд, "Зов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Здравствуйте. Да, мы там с мужем отдыхаем.

Он пожал ей руку сильно, но осторожно, своей большой рукой, сохранившей на себе свежесть вечернего воздуха. Откуда он знает про Альпенхерст, удивилась Дана, но затем решила, что Кенджи успел про них рассказать.

— Я живу на холме прямо над вами. Если по прямой, то и двух миль не будет, но на самом деле дорога длинная и кружная. В данной местности вы неизбежно попадаете в зависимость от характера дорог.

Дана успокоилась, слушая его голос. В его медленной речи была некая завораживающая тяжеловесность, он так точно подбирал слова. Ему ничего не стоило сказать именно то, что он хотел.

Он вновь пожал ей руку, как бы в подтверждение своих слов, и вначале этот жест подействовал так же успокаивающе, как и голос. Он продолжал крепко держать ее руку в своей, и Дане это напомнило Фриду. У нее внезапно мелькнула сумасшедшая мысль, что ее как-то передают из рук в руки.

И опять ей захотелось выдернуть руку, но по мере того, как она продолжала слушать звук его голоса, она все больше успокаивалась. Когда их разговор закончился и руки разъединились, она не могла уже с уверенностью сказать, в какой момент это произошло.

— Приветствую вас, дружище! — проговорил Кенджи, появившись из-за спины Ноя и обнимая его за плечи. Дана отметила, что, обращаясь к Ною, Кенджи не сводил с нее глаз, но взгляд его оставался холодным. Он что, ревновал ее к старику? В следующий момент оба обменивались теплым рукопожатием.

— Я, кажется, опоздал к закату, — произнес Таггерт.

— Мы задержали его для вас, — ответил Кенджи, показывая на окно. Розовый закат оставил за собой темно-лиловый и оранжево-коричневый шлейфы, напоминающие пламя в старинном горне.

— Он красив, не так ли? Суровой красотой, — прошептала Элли. — Мне это в мужчинах нравится, а вам?

Они шли за Таггертом, которого Кенджи вел к окну. Дане он напоминал большую черную птицу. Фрида Брекман и Уит Норвуд уже стояли у окна.

Где же Луис?

Она опять его потеряла. Она скользила взглядом по незнакомым лицам и наконец увидела его, стоящего в стороне. Луис наблюдал за ней. О чем он думал? Подняв бокал, он улыбнулся ей. Дана в ответ послала ему воздушный поцелуй. Как признание того, что он держал правильную дистанцию. От всякой кутерьмы следует держаться подальше. Он это умел.

— Ой, смотрите! — раздался женский голос у окна.

— Они очень красивые, странные, но красивые, — прокомментировала Элли появление маленьких существ, стаями проносящихся в темной глубине за окнами.

— Летучие мыши, — сказал мужской голос, и Дана услышала, как кто-то ойкнул и захихикал.

— Быстрые, черти…

— Радар…

— А мне они неприятны…

— Пришел их час, — раздался глубокий голос Таггерта, — у каждой твари… как известно.

Когда прозвучали слова «летучие мыши», Луис только что получил воздушный поцелуй от Даны. Появление мышей вызвало всеобщий интерес, и гости столпились у окна, где как раз стоял Луис, чтобы получше их разглядеть. Он тоже увидел, как зверьки стаей подлетали к окну и уносились от него прочь темными силуэтами на фоне освещенной комнаты. А потом Таггерт сказал что-то, и на минуту воцарилось молчание. Сбоку казалось, что лицо его выточено из слоновой кости. Летучие мыши, пометавшись за окном, улетели в ночь.

Кенджи протянул Таггерту бокал шампанского. Гости возвращались в комнату, а Луис, стоя в стороне, продолжал наблюдать за стариком, который, казалось, сосредоточенно о чем-то Думал, глядя поверх воды туда, где скрылись летучие мыши.

Луис именно его и запомнил во время поездки в Лапис. Что он делал, продолжая стоять у окна, — ждал их повторного появления или делал вид, что видит их в темноте? Но видеть-то их он, конечно, не мог, подумал Луис. Вокруг дома, освещенного теплым светом окна, все было погружено во тьму, и озеро казалось черным покрывалом.


— Я была уверена, что тебе понравится, — сказала Дана. Она стояла, опершись на туалетный столик, выскальзывая из своего зеленого платья. Она была очень хороша сейчас, и Луис решил не возражать. Он должен был признать, что после выпитого вина и рюмки бренди у камина он немного расслабился. И еще было приятно скинуть туфли.

Он прошел к ней через всю комнату, и Дана повернулась, наклонив голову, и подставила шею, чтобы он расстегнул жемчужное ожерелье. Что он и сделал, а потом провел языком вдоль шеи, вверх к ушам. Она захихикала и стала тереться о его брюки. Обнаженной грудью он почувствовал прикосновение прохладного шелка и ее теплой спины.

— Ну, и когда большой поход? — Она имела в виду рыбалку, о которой Луис и Ллойд Баррис заговорили в конце вечера. Ллойд был фанатичным ловцом форели с лодки и пригласил Луиса. Они даже посвятили Уита Норвуда в свои планы. Рыбная ловля была единственной страстью Луиса, и Дана не оставалась к ней равнодушной.

— А ты что, не хочешь поехать? — спросил он.

— Может быть, — промурлыкала она и медленно повернулась к нему лицом.

— Но только не сейчас, — прошептал он. Они поцеловались, дразня друг друга и все больше возбуждаясь от взаимных прикосновений. Луис протянул руку к выключателю…

Свет из большого окна второго этажа падал на кусты около дома и на темную лужайку. Потом и он погас. А в кустах кто-то притаился и наблюдал. Наблюдавший причмокивал языком, тихо и ритмично, опять и опять, и этот звук напоминал тиканье часов. Чьи-то глаза зачарованно смотрели сначала на однообразную темноту травы, а затем на темный прямоугольник окна.

8

— Странная компания.

— Не страннее тебя, — отпарировала Дана. Луис резко захлопнул дверь, и они пошли к машине. Был теплый летний день.

После вечеринки у Кенджи они встали поздно. За три дня в Альпенхерсте Дана еще не нашла времени приобщиться к незатейливым развлечениям Лаписа. Луис горел желанием свозить ее туда. Их прогулка началась с завтрака в ресторане «Ставни». К полудню в веренице взятых напрокат мопедов и туристических трайлеров они добрались до Королевского пляжа.

Здесь, на солнце, они разложили шезлонги, обнаруженные Даной в прачечной дома. Предел мечтаний!

— Пойдем выкупаемся, — Луис снял футболку и снова надел солнечные очки. Озеро за его спиной было восхитительной голубизны и искрилось на солнце. Где-то вдали моторные лодки оставляли за собой хвосты белой пены.

— Я сначала погреюсь, а потом окунусь. Ты со мной еще раз пойдешь в воду потом?

— Обязательно.

Он чмокнул ее в щеку и пошел по мягкому белому песку к воде. Дана провожала его взглядом. Луис оглянулся и помахал ей, она помахала в ответ. Затем он зашел в воду по колено и стал плескать на себя. Дана усмехнулась — современный мужчина встречается со стихией. Она наблюдала, как он.! зашел глубже, по пояс. Даже для июля было немного прохладно. Когда-то озеро было огромным холодильником, глубоким и холодным.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*