Вольфганг Хольбайн - Анубис
— Можете подойти, — тихо сказала она, — только не слишком близко. Не напугайте ее.
Грейвс скорчил недовольную гримасу, да и Могенсу забота мисс Пройслер сейчас показалась несколько неуместной. Грейвс продвигался осторожно и тут же остановился, когда мисс Пройслер, нахмурившись, дала ему понять, что дальше не стоит. Однако он подошел уже достаточно близко, чтобы рассмотреть, что находится в свертке.
— Это… ребенок? — неуверенно вымолвил он.
— Если вам угодно так называть, — сказала мисс Пройслер и откинула угол тряпки, скрывающей якобы лицо.
Реакция Грейвса поразила Могенса. Он, конечно, не ожидал, что тот ударится в истерику, но чтобы совсем не среагировать! Удивленным он не выглядел, разве что слегка заинтересовался.
— В любом случае, я бы назвал это мертвым ребенком, — невозмутимо сказал он. — Зачем она таскает тушку с собой?
— Почему бы тебе не попытаться забрать его, Джонатан? — ласково спросил Могенс.
Он посмотрел, на свои разодранные руки. Царапины уже не кровоточили, но жгло их по-прежнему нещадно. «Как только доберемся до лагеря, — подумал он, — надо будет попросить мисс Пройслер хорошенько их продезинфицировать. Черт его знает, какая зараза таится под ее грязными ногтями!» Минуту спустя Могенс уже посмеивался над своей дурацкой мыслью. Если уж начистоту, то у него есть пара-другая пунктиков, которые должны заботить больше…
— Как далеко вы продвинулись? — обратился Грейвс к мисс Пройслер. — Я имею в виду, она заговорила?
— Нет, — мисс Пройслер казалась смущенной. — Или она вообще не может говорить, или не хочет. Скорее всего, не может. Единственное, что я могу утверждать с уверенностью, что она страшно боится мужчин. И еще не хочет оставлять здесь ребенка.
— Наверное, потому, что он ее собственный, — невозмутимо прокомментировал Грейвс.
Мисс Пройслер побелела как мел.
— Что вы такое говорите! Это… это существо даже не человек!
— Частично нет, — согласился Грейвс. — А другая половина в нем человеческая. Нет, мисс Пройслер, боюсь, что эта бедная юная дама на самом деле мать этого мерзкого отродья.
— Какая чепуха! — не сдавалась мисс Пройслер, но взгляд, которым она смерила девушку, стал неуверенным и даже испуганным.
— Это подтверждает мою догадку, — пробормотал Грейвс себе под нос. — Хотя должен признаться, что я предпочел бы заблуждаться.
— Какую догадку, Джонатан? — едва слышно выдохнул Могенс.
Грейвс проигнорировал его. Несколько секунд он сосредоточенно изучал взглядом девушку, потом повернулся к мисс Пройслер.
— Простите, моя дорогая, но я должен задать вам нескромный вопрос.
— Могу себе представить, что в ваших устах значит «нескромный»!
Грейвс покусал губу и все-таки спросил:
— Вы были когда-нибудь замужем?
— Нет, — гордо вскинула голову мисс Пройслер.
— Но у вас определенно… то есть… я имею в виду… вы когда-нибудь…
— Да?
Грейвс смущенно откашлялся и, отведя глаза в сторону, наконец выдавил:
— Вы можете иметь детей, мисс Пройслер?
— Что?! — задохнулась она.
— Вы когда-нибудь получали сведения, не бесплодны ли вы? Были бы вы замужем, тогда это выяснилось бы само собой, — поспешно добавил он.
Даже в неверном свете чадящих факелов Могенс увидел, как она залилась краской. Однако гроза, которую он ожидал на голову Грейвса, не разразилась.
— Был один молодой человек… много лет назад. Очень достойный, с честными намерениями. Мы собирались пожениться. Но он был из очень богатой и очень влиятельной семьи… с юга. Единственный наследник. И семья не хотела рисковать, если бы у него не появилось потомства. Так что…
— Так что, — пришел ей на помощь Грейвс, — они настояли на том, чтобы вы прошли соответствующее обследование.
— Да, — понуро подтвердила мисс Пройслер, и Могенс видел, какого неимоверного напряжения стоило ей открыто говорить о самых интимных сторонах ее жизни. — Результат оказался против наших ожиданий. У меня не может быть детей. Господь не сподобил меня этой милости.
— Ваше счастье, что это так, — успокоил ее Грейвс. — Господь оказался к вам милостив. Благодаря бесплодию вы еще живы и вы с нами.
— О чем ты говоришь, Джонатан?!
Грейвс продолжал, обращаясь к мисс Пройслер:
— Помните, что вы нам рассказали? Упыри вас осмотрели… хм… в интимных местах. Думаю, они вас отпустили только потому, что вы не в состоянии рожать детей.
— Что ты мелешь! — вскипел Могенс. Но это было не больше чем чисто рефлекторным выражением ужаса, охватившего его от сказанного Грейвсом. Тем не менее он не сбавил почти визгливого тона. — Откуда твари могут это знать?
— Не могу ручаться, но, возможно, они это вынюхали. В прямом смысле слова. Некоторые животные обладают на удивление тонким чутьем, Могенс, а эти к тому же выходцы из другого мира. И это заключение соответствует моим изысканиям последних лет.
Могенс все еще противился принять то, что слышал, хотя в глубине души давно согласился, что так оно и есть. Тем не менее он уперся, потому что просто не мог иначе:
— Не хочешь ли ты нас на полном серьезе заставить поверить в небылицу…
— …что эти чудовища крадут человеческих самок, чтобы спариваться с ними? — перехватил инициативу Грейвс. Он пожал плечами. — Одно мне достоверно известно: я ни разу не встречал у этих тварей женских особей. Да, вот еще: уже много лет, если не веков, они похищают женщин, которых потом никто никогда не видит. Свяжи одно с другим и сделай вывод сам.
— Нет! Это полный абсурд! Они абсолютно чужеродный биологический вид! Как они могут спариваться с людьми?
— Ты сам только что сказал, Могенс. Они абсолютно иной вид. Так что нам не известно, на что они способны. Мы даже не можем сказать о тварях, которые нам попались, те ли самые это образчики, что прибыли на нашу землю много тысячелетий назад. Возможно, те были совершенно другими. Возможно, то, что мы видели, лишь результат скрещивания двух рас.
У Могенса появилось ощущение, что Грейвс чего-то не договаривает, по крайней мере, сказал далеко не все, что знает. Но прежде чем он успел задать вопрос, вмешалась мисс Пройслер:
— Доктор Грейвс, я, конечно, не такая ученая и понимаю не все, о чем вы тут рассуждаете, но то, что вы говорите, полная нелепица.
— Да? — на лице Грейвса снова появилось легкомысленное выражение.
— Я имею в виду, даже если какая-то крупица смысла есть в том, что касается происхождения этих созданий, то как может воспроизводиться вид, у которого только мужские экземпляры? — Она смущенно улыбнулась. — Пусть у меня и не много опыта в таких делах, но… чего-то тут не хватает.