Роберт Стайн - Загадочная находка
– Как ты можешь ласкать эту пакость? – скривился Карло.
– Хороший груль, хороший… – приговаривала я, нежно поглаживая осклизлую морщинистую кожу.
«Если и это не подействует, – говорила я себе, – тогда мне действительно нет спасения».
– Сейчас приведу маму с папой, – пригрозил Дэниэл и направился к двери.
– Тс-с-с! – Я поднесла палец к губам, а затем указала на груля. – Смотрите!
Груль перестал вибрировать. Я вновь запела – еще ласковее и тише.
Мы с изумлением следили, как кожа груля постепенно бледнеет. Она стала сначала красной, затем розовой и, наконец, тускло-коричневой.
– Ого! – присвистнул Дэниэл.
– Смотри, что будет дальше, – сказала я, продолжая убаюкивать груля, и запела новую колыбельную.
Груль глубоко вздохнул. Я чувствовала, как он съеживается, словно высыхает на глазах. Его глаза закрылись и спрятались в сухих складках бурой кожи.
– Кажется, он слабеет… – возбужденно прошептал Дэниэл.
– Это еще не все, – прервала я и заворковала: – Славный, маленький груль! Ах ты, мой хороший! – И принялась укачивать его, как младенца.
Дыхание груля постепенно замедлялось, пока не прекратилось совсем. Груль безжизненно обмяк у меня на ладони. Теперь он не шевелился, не дышал и не издавал ни звука.
– А теперь – последний удар! – объявила я Дэниэлу и Карло.
Поднеся сморщенную губку к самому лицу, я крепко поцеловала ее.
28
Мальчишки скривились. Но я знала, что делаю. Я оглядела груля со всех сторон.
– А-а-а-х! – Губка испустила длинный протяжный вздох и сжалась в крохотный комочек.
Я набрала побольше воздуха и дунула на нее. Комочек разлетелся в пыль. Сухие бурые пылинки повисли в воздухе. Понаблюдав, как они оседают на пол, я вытерла руки полотенцем и объявила:
– Вот теперь все!
– Он исчез… – потрясенно выговорил Карло.
– Но как? – изумился Дэниэл.
– Ты подал мне удачную мысль, – объяснила я.
– Я?
– Вот именно, – кивнула я. – Когда прочел в энциклопедии, что груля нельзя убить с помощью силы. – Я улыбнулась. – Эти слова долго вертелись у меня в голове. И наконец меня осенило…
– Что это значит? – спросил Карло.
– Я поняла, что насилием груля не убьешь. А если попробовать совсем другое, прямо противоположное средство? Похоже, прежде эта мысль никому не приходила в голову.
Мальчишки молча смотрели на меня.
– Чтобы уничтожить груля, надо быть добрым к нему, – продолжала я, – Я попробовала, и это подействовало. Груль не выдержал, когда почувствовал, что его любят.
– Ого! – выдохнул Карло.
– Превосходно! – воскликнул Дэниэл. – Что бы ты делала без меня!
– Да, хорошо, когда в семье есть гений, – иронически подтвердила я.
Я сунула руку в задний карман и вытащила оттуда двенадцать долларов – бабушка прислала их мне ко дню рождения.
– Давайте отпразднуем победу мороженым! – предложила я.
Конечно, мальчишки сразу согласились.
– Может, теперь удача вернется к нам, – обратилась я к Дэниэлу. – И мы станем самой счастливой семьей в нашем квартале.
И вдруг я снова услышала его – знакомое, пугающее дыхание. Обернувшись, я уставилась на дверь.
– Что это? – с упавшим сердцем выговорила я. – Вы слышите?
Дэниэл и Карло дружно закивали.
У меня пересохло во рту. По спине побежали мурашки.
Шум дыхания стал громче. Он приближался.
– Он не исчез! – простонала я. – Он вернулся!
29
Дэниэл схватил меня за руку, на его лице отразился ужас.
Карло отшатнулся от двери и пятился до тех пор, пока не наткнулся на стол.
Мы прижались друг к другу, боясь пошевелиться или поднять глаза.
– У нас нет выбора, – наконец произнесла я. – Если он вернулся, надо впустить его.
Я глубоко вздохнула и почувствовала, что ноги не слушаются меня. Казалось, они налиты свинцом. И все-таки я заставила себя подойти к двери, ведущей из кухни на задний двор.
Дрожа всем телом, я взялась за дверную ручку, повернула ее и приоткрыла дверь. И изумленно ахнула.
На пороге сидел Киллер. Он шумно сопел и вилял хвостом.
– Киллер! – радостно завопила я. – Ты вернулся! – Я попыталась схватить пса на руки, но он пробежал мимо меня и устремился в глубину кухни.
Дэниэл схватил Киллера в охапку, а пес мгновенно облизал ему все лицо.
– Удача вернулась к нам! – объявила я и выглянула во двор.
Вот это да! Трава на лужайке вновь стала сочной и зеленой. Цветы ожили и засияли всеми цветами радуги. Злые чары груля развеялись в один миг!
Я схватила Киллера и крепко обняла его.
– Киллер, хороший, – приговаривала я, – мы наконец-то избавились от груля!
– Идем есть мороженое! – позвал Дэниэл. Я отпустила Киллера на пол и поцеловала его в лоб.
– Мы скоро вернемся, малыш, – пообещала я.
– Давайте наперегонки! Кто быстрее добежит до кафе? – предложил Дэниэл, выбегая на улицу. – Победителю – тройную порцию!
Мы с Карло бросились вслед за Дэниэлом. Поднажав, я вырвалась вперед. Но в последнюю минуту Дэниэл оттолкнул меня и первым ворвался в кафе.
– Я победил! – завопил он и огляделся, разыскивая официантку. Она сразу же подошла к нам, усадила за столик на троих, подала меню и вытерла столик… губкой!
– Фу! Идем отсюда. – Дэниэла передернуло.
Официантка ничего не поняла, а мы дружно рассмеялись – впервые за несколько недель.
– Не обращайте внимания, – произнесла я. – Мой брат терпеть не может губки. – Дэниэл толкнул меня под столом ногой, а я в отместку ущипнула его.
Официантка заулыбалась и приготовилась принять наш заказ.
Уплетая мороженое, я вдруг поняла, как проголодалась… и что значит быть счастливой.
Груль исчез навсегда!
Мы так объелись, что едва добрели домой.
– Киллер, ко мне! – крикнула я, открывая заднюю дверь и входя в кухню. – Киллер, где ты? Почему ты нас не встречаешь?
Но Киллер не обернулся.
Он стоял возле раковины, рычал, вилял хвостом и тыкал носом в дверцу шкафа, пытаясь открыть его.
– Ты прав, Киллер: мы совсем забыли накормить тебя, – сообразила я.
Я насыпала в миску сухого корма и добавила несколько кусочков вчерашней индейки.
– Киллер, иди ужинать, – позвала я.
Но пес не отходил от раковины. В чем дело? Еще никогда в жизни Киллер не отказывался от еды!
– Киллер, что ты там нашел? – окликнул его Дэниэл.
Я присела и погладила пса по спине.
– Там ничего нет. Груль исчез.
Однако Киллер продолжал рычать.
– Ладно, посмотри сам. – И я распахнула дверцу шкафа. – Видишь?
Киллер сунул голову под раковину. Мне пришлось оттащить его, схватив за загривок. В зубах Киллер что-то держал.