Роберт Стайн - Переключенные
— Как дела? — спросила я, обнимая ее.
Она была очень хрупкой, почти невесомой. Я разжала объятья и отступила, разглядывая ее.
Серовато-синие глаза остались такими же яркими, как и прежде, но в целом лицо сильно изменилось. Она совсем сморщилась и стала напоминать фламинго. Только у этих птиц розовые перья, а ее волосы стали белоснежными.
— Как хорошо, что ты приехала, — сказала бабушка, прижав руку к сердцу. — Только слишком неожиданно.
Она направлялась к кухонному столу. Ее шаги были мелкими и медленными. Должно быть разыгрался артрит.
Пахло жареной курицей. На плите дымилась огромная кастрюля с супом. И я вспомнила, что не обедала.
Бабушка пристально посмотрела на меня и почесала у затылка.
— Так, сколько же мы не виделись? Года два? Да, наверное.
— Наверное, бабуля, — откликнулась я неуверенно и огляделась по сторонам. — А Николь не приходила?
— Что? — бабушка прищурилась.
— Николь не приходила? — повторила я. — Она сказала мне, что собирается заглянуть к тебе. И я подумала…
Бабушка прикусила губу и поглядела на меня задумчиво.
Может быть Люси предупредила ее?
— Присядь-ка, — сказала она, пододвигая стул. — Ты давно уехала из Шейдисайда? Наверное, с утра?
— В два часа, — ответила я.
Бабушка поглядела на настенные часы.
— А сейчас полшестого. Ты, наверное, проголодалась.
— Ага, — ответила я.
— Присядь-ка, — сказала она снова. — У меня как раз супчик готов. Я редко варю, поскольку для себя, но сегодня…
«Ты приготовила большую кастрюлю потому, что приехала Люси», — поняла я.
Пожалуйста, садись, — сказала бабушка.
Я приблизилась к столу и опустилась на деревянный стул с высокой спинкой. Обернувшись, я увидела, что бабушка поспешила в комнату.
Бабуль, так ты не ответила мне! — крикнула я. — Николь не заходила?
Подожди минутку, — ответила она. — Сейчас поговорим как следует.
Что-то в ее тоне показалось мне подозрительным. Из глубины души начал подниматься страх.
Я осторожно встала со стула и двинулась за ней, прижимаясь к стене.
И вскоре услышала, как бабушка разговаривает по телефону.
Она звонила в полицию.
Глава 20
Я вернулась на кухню. Мне захотелось бежать, но я остановила себя.
Я зашла слишком далеко. К тому же нельзя бегать всю жизнь.
Нужно остаться. Вернуть свое тело. Вернуть свою жизнь!
Я ворвалась в горницу, как только бабушка положила трубку. У меня невольно сжались кулаки.
Почему? — выкрикнула я.
Она посмотрела на меня, но промолчала. В ее глазах появился страх.
Почему? — повторила я, дрожа всем телом от ярости.
Все будет хорошо. Я вызвала помощь, — сказала бабушка и начала отступать, но я двинулась за ней. Теперь она еще больше напоминала птицу.
Я… я верила тебе! — вырвалось у меня. — Всегда верила! Почему ты им позвонила? Почему не хочешь помочь мне?
Ее синие глаза, не мигая, смотрели на меня.
Давай присядем и поговорим, — предложила она негромко.
Этим она только еще больше разозлила меня. Сидеть и ждать, пока приедет полиция и пришьет мне все убийства?
Мне лишь нужно найти Николь, — процедила я сквозь зубы. — Ведь она здесь, не так ли?
Бабушка не ответила и лишь закусила губу. Ее лицо побелело.
Она поглядела в окно. Конечно, в ожидании полиции.
Я кинулась к ней и схватила ее за руки.
Скажи мне только, где Николь? Пожалуйста, скажи, где она, и я уйду. Обещаю, что уйду и больше не вернусь.
Бабушка поморщилась от боли — должно быть, я сжала ее руки слишком сильно. Я ослабила хватку, но не разжала пальцев.
Мне казалось, что стоит ее отпустить, как она куда-то ускользнет. Растворится в воздухе. Оставит меня наедине с полицией.
Я не знаю, где она, — сказала бабушка, не отрывая взгляда от окна.
Почему ты не скажешь мне правду? — допытывалась я.
Кажется, за окном раздался шум машины. Я отпустила ее руки и отпрянула.
Деваться некуда. Остается снова бежать. Бабушка Люси не поможет мне, даже если принимает меня за нее.
— Постой! Вернись! — крикнула она. — Пожалуйста, подожди!
Но я выскочила через черный ход и кинулась на задний двор. Слабый ветерок качал стебли кукурузы в поле за сараем.
Я заметалась из стороны в сторону, ища укрытие. Было ясно, что мне не убежать далеко. Силы почти покинули меня.
Взгляд остановился на старом каменном колодце, находившемся возле сарая. Им не пользовались уже много лет.
Может быть, спрятаться там? Повиснуть, уцепившись за камни?
Нет, это слишком опасно.
А вдруг я сорвусь в воду? И утону еще до того, как меня найдут и схватят?
Может быть, спрятаться в кукурузе?
Но она еще не такая уж высокая. Придется ползти на карачках. Меня заметят в два счета.
За домом хлопнула дверца машины.
Этот звук вывел меня из оцепенения.
Я кинулась к сараю. Конечно, полиция обыщет его, но все-таки там можно попытаться спрятаться. Например, зарыться в сено. Или забраться в стенной шкаф.
Хлопнула другая дверца. Я вздрогнула, сердце бешено забилось.
Я со всех ног влетела в сарай. Остановилась, чтобы привыкнуть к полумраку.
Здесь было прохладно. Я сделала глубокий вдох, потом еще. Почувствовала сладкий запах сена.
Этот аромат пробудил столько воспоминаний. Воскресил столько чудесных дней, столько счастливых мгновений… Я чуть не всхлипнула.
Но сейчас было не до воспоминаний. Сквозь грязное окошко струился слабый свет. Я разглядела огромные горы сена, сваленные у стены. В нем-то я и спрячусь.
Хотя нет! Его наверняка обыщут первым делом. Я сделала еще несколько шагов и остановилась, услышав какой-то негромкий треск. Кажется, хрустнула солома.
Наверное, это всего лишь мышь. Я оглядывалась, ища, где бы спрятаться. Увидела в углу маленький старый трактор. Может быть, удастся затаиться между задних колес?
Но там меня тоже найдут, все-таки лучше, наверное, залезть в сено. Там меня хотя бы не будет видно, а я смогу все прекрасно разглядеть.
Я направилась к самой большой куче. И вдруг удивленно вскрикнула. Потому что я узнала ее.
— Люси! — вырвалось у меня. — Так ты здесь!
Глава 21
Она удивленно уставилась на меня.
Прежде меня обуревала страшная ярость, но теперь, к собственному удивлению, я даже обрадовалась.
Все кончено, не надо больше бегать!
Я глядела на нее — на свое лицо, на свое тело…
На ней была темно-синяя кофта с длинными рукавами и белые теннисные шорты. Каштановые волосы спадали на плечи.