Джеймс Герберт - В плену у призраков
Роберт Мариэлл склонился над ним и ободряюще похлопал по плечу.
— Теперь с вами все будет в порядке. Отдышитесь и не придавайте всему этому значения.
Эш с трудом приподнялся на локте.
— Да нет же! Там… там есть еще кто-то… девушка… в воде…
Роберт удивленно переглянулся с братом и тетушкой. Попытавшись приподняться повыше, Эш конвульсивно забился в приступе кашля. Он смахнул остатки воды с глаз и губ.
— Няня, пожалуйста, включите освещение над прудом, — услышал он голос Роберта.
Эш снова взглянул на них и увидел, что няня Тесс уходит. Ее место заняла Кристина, выражение лица которой было совершенно бесстрастным.
Он перекатился набок, и изо рта вновь хлынула вода. Эш крепко зажмурился. Он думал… Но нет… одежда Кристины не была даже влажной. Как, впрочем, и ее лицо и волосы. Вспыхнувший свет заставил его снова открыть глаза.
Эш с трудом поднялся на ноги, чувствуя, что кто-то помогает ему сделать это, но не зная кто именно. Пошатываясь и спотыкаясь, он сделал несколько шагов до стены и рухнул возле нее на колени, всматриваясь в черноту пруда. Намокшая и грязная одежда стала тяжелой и буквально придавливала его к земле. Он почувствовал, что остальные подошли ближе и окружили его, но головы не поднял. Они, как и Эш, вглядывались в освещенную огнями воду.
Но в темной глубине не было заметно никакого движения, и только на поверхности воды слегка подрагивала мелкая рябь.
Он лихорадочно всматривался в заросший водорослями пруд, даже опустил туда руку, чтобы очистить от растений участок воды. Дыхание по-прежнему причиняло ему боль, но все же он смог произнести:
— Я преследовал кого-то от самого дома. Я слышал чьи-то бегущие шаги…
— А-а-а… я, кажется, понимаю, — услышал он голос Роберта.
Эш обернулся к нему и проследил за его взглядом. Роберт смотрел в противоположную от пруда сторону, в направлении террасы. Тесно прижавшись к земле, там кто-то затаился.
Роберт щелкнул пальцами, и пес с угрюмым видом вышел из своего укрытия.
— Боюсь, что тем, кого вы преследовали, был Охотник. Ночью мы позволяем ему бродить по дому.
— Нет, — возразил ему Эш, — я видел девушку, она убегала от меня…
— Но этого не может быть, мистер Эш. Если только это ты, Кристина, ходила по дому, как лунатик? — Роберт улыбнулся сестре, давая понять, что его вопрос не следует принимать всерьез.
Она слегка нахмурилась и покачала головой.
— Я спала в своей комнате, пока весь этот шум не разбудил меня.
Опираясь на стену, Дэвид с трудом встал. Он все еще дрожал с головы до ног и чувствовал слабость, а потому присел на полуразрушенный камень, уперся локтями в колени и закрыл ладонями лицо.
— Нет, там была.. — начал он, но Роберт не позволил ему договорить.
— Услышав на улице шаги, я подошел к окну, но, кроме вас, мистер Эш, никого не увидел. Парк был совершенно пуст.
— Но в воде…
— Охотник по ошибке принял вас за грабителя и напал на вас, после чего вы рухнули в пруд. Возможно, вам еще повезло, что все случилось именно так, — Охотник иногда бывает очень свирепым. — Он указал на продолжавшие колыхаться под водой водоросли. — Вы оказались в плену этих… этих зарослей, испугались, запаниковали и вообразили, что вас кто-то держит.
Эш снова покачал головой.
— Другого объяснения быть не может, — настойчиво продолжал Роберт. — Разве что… если, конечно, вы не повстречались с нашим призраком.
Эш отнял от лица руки и широко раскрытыми глазами по очереди оглядел всех Мариэллов. Он не мог сказать с уверенностью, ибо был потрясен и смущен, но ему показалось, что, когда он встретился глазами с Кристиной, по ее губам пробежала легкая усмешка.
Кейт подняла бокал с бренди, и мужчина, сидевший рядом с ней на диване, придвинулся ближе. Он чокнулся с ней и, наклонившись к ее губам, поцеловал. Кейт ответила на поцелуй, но как бы не всерьез и быстро отстранилась, чтобы глотнуть бренди.
Харкорт улыбнулся и тоже сделал глоток из своего бокала. Он ослабил узел галстука, расстегнул воротничок рубашки и пуговицы на пиджаке вечернего костюма, выпустив на свободу уже появившееся и довольно заметное брюшко. Светлые и уже начавшие редеть волосы насквозь просвечивали в свете стоявшей за его спиной лампы.
— Сегодня прекрасный вечер, — тихо сказала Кейт, поглаживая пальцами выпуклую поверхность бокала. Она скинула по очереди сначала левую, а затем правую туфлю и, оставшись в колготках, вытянула скрытые длинной юбкой ноги, удобно откинувшись на мягкую спинку дивана.
— Это еще далеко не конец… — нежно ответил он.
— Нет, не стоит торопиться, — игриво произнесла Кейт.
— Ты заслуживаешь награды, и мне хочется сегодня позаботиться о тебе, побаловать. — Он придвинулся к ней еще ближе. — Я не хочу уходить от тебя сегодня.
Кейт удивленно подняла брови.
— Как я догадываюсь, женушки нет дома?
— Нет, — покачал он головой, — это неверный муж в отъезде. Я уехал по делу. Хелен уверена, что меня нет в городе.
— Мне не нравятся такие игры, Колин.
— Но я говорю вполне серьезно, старушка.
Несмотря на его легкий тон, она поняла, что он действительно не шутит.
— Это не то, что я хочу…
Раздавшийся в холле телефонный звонок заставил ее замолчать.
Харкорт взглянул на часы.
— Однако уже несколько поздновато для того, чтобы звонить кому-либо. Как ты считаешь? Брось, не подходи, пусть катятся к черту и звонят кому-нибудь другому.
Кейт со вздохом поднялась с дивана.
— Но, может быть, случилось что-то важное. Их счастье, если это действительно так… в такое время… — бормотала она себе под нос, идя через холл к телефону.
Харкорт с недовольным видом потягивал бренди и прислушивался к доносившемуся через открытую дверь голосу Кейт.
— Алло. Маккэррик у телефона… — Пауза. — Эдит?.. Что-то случилось?
Сидя в гостиной своего маленького домика в окрестностях города, Эдит Фипс потуже стянула вокруг горла ворот ночной сорочки. Устроившись в плетеном кресле возле миниатюрного столика, на котором помещались только телефонный аппарат и настольная лампа, она украдкой оглядывалась вокруг, словно даже ночные тени способны были подслушивать ее разговор. Когда Эдит наконец заговорила, голос ее звучал возбужденно и тревожно.
— Кейт… послушайте, это важно. Мне кажется, что с Дэвидом что-то произошло.
— О чем вы говорите, Эдит? — Кейт тоже встревожилась. — Вы получили от него какие-то сведения?
— Нет, меня разбудило приснившееся мне видение.
— Видение? — с ноткой раздражения переспросила Кейт. — Эдит, вы знаете, сколько сейчас времени?