Роберт Стайн - Зловещий лунный свет
Стоя на четвереньках, она склонилась над лужей и, не раздумывая, принялась лакать языком дождевую воду.
Глава 11
Кит погибает
Следующим утром группа проводила репетицию в «Роад-хаус». Новый клуб был не таким большим, как «Рокет». Но хозяева обоих клубов знали друг друга, и весть о «Лунном свете» долетела и сюда.
— Вечером здесь будет не протолкнуться, — пообещал менеджер клуба, подойдя к Билли во время перерыва. — Надо предупредить наших вышибал. Всех не вместим, некоторых придется заворачивать.
Лицо Билли расплылось в улыбке.
— Вы слышали, ребята? Сегодня мы получим настоящий кайф!
— А все благодаря тебе, конфетка, — сказал менеджер Даниелле. — Дейв из клуба «Рокет» рассказывал, что на сцене ты — просто динамит.
Даниелла, которая натягивала новую струну на гитаре, улыбнулась в ответ на эти слова.
Каролина удивленно вытаращила глаза на подругу.
— «Конфетка»? — досадливо прошипела она.
— «Ди-на-мит»! — шепнула ей Даниелла и рассмеялась.
— Может быть, пора продолжить? — нетерпеливо подала голос Ди, стоявшая на другом конце сцены. — Уже минут двадцать прохлаждаемся…
Билли кивнул.
— Как скажешь, Ди. Хочешь поработать? Давай поработаем!
— Отлично. — Ди взяла гитару и хмуро покосилась на Даниеллу.
«Она все еще думает, что я написала эту песню, чтобы обвинить ее в гибели Джоуи, — поняла по ее взгляду Даниелла. — Теперь уж из нас двоих подруг не получится. Ни за что. Теперь это безнадежно».
После инцидента в фургоне никто не упоминал о том, чтобы вставить в программу новую песню Даниеллы. И никто не обсуждал случившееся. Ни один человек.
Но Даниелла не могла забыть, что она испытывала, ощущая на своем горле пальцы Ди. Сжимавшиеся все теснее и теснее.
Пытавшиеся убить ее.
«А ведь и я — не просто оборонялась, — с содроганием призналась себе Даниелла. — Я тоже хотела убить ее!»
Жестокие мысли из-за случившегося с родителями. Доктор Мур говорил, что она не смогла бы действовать, руководствуясь этими мыслями.
Даниелла ужаснулась тому, что смогла бы.
Она вспомнила, как после схватки в фургоне бегала под ливнем словно безумная. Пила грязную дождевую воду из лужи. Лакала, как изнывающая от жажды собака.
«Что со мной не так? — пыталась разобраться в себе Даниелла. — Что-то происходит со мной, а я не знаю, как остановить это».
— Даниелла, ты готова? — спросил Билли, прерывая ее размышления.
Даниелла вздрогнула.
— Конечно, Билли. Извини. — Подхватив гитару, она забралась на сцену.
— Ты в порядке? — вполголоса спросил Кит, когда она проходила мимо. Его голубые глаза светились дружеским участием. — Ты выглядишь обеспокоенной чем-то.
Даниелла покачала головой. Не могла же она рассказать парню, который ей нравится, что она, кажется, сходит с ума.
— Я в порядке, — успокоила она его. — Просто немного утомилась.
— О'кей! — обращаясь ко всем, крикнул Билли, когда Даниелла заняла свое место. — Стартуем со «Зловещего лунного света». Заставим публику вздрогнуть! Встряхнем это местечко!
На время Даниелла отвлеклась от тревог. Музыка очистила ее сознание и помогла почувствовать защищенность.
К сожалению, когда-нибудь она должна была закончиться.
— Надень снова красное платье, — посоветовала Каролина Даниелле позже в их гостиничном номере. — Ты надевала его в Мидленде, и мы были хитом.
Мэри Бэт возразила:
— Я думаю, ей нужно одеться в черное. В те обтягивающие атласные брюки и топ — с такими серебристыми штучками. Они выглядят, как маленькие полумесяцы. Это будет сочетаться с нашим названием.
— Я ненавижу эти брюки, — заявила Даниелла. — Мне приходится лежа натягивать их. И я все время боюсь, что они лопнут сзади по шву.
— Тем самым открыв взорам полную луну! — сострила Каролина.
Мэри Бэт засмеялась и запустила в нее парой свернутых в комок носков. Каролина швырнула их в обратном направлении, но Даниелла перехватила комок в воздухе и бросила его снова в Каролину. Они продолжали кидать друг в друга носками, когда кто-то постучал в дверь номера.
— Это я! Откройте! — раздался голос Билли.
Каролина открыла дверь.
— В чем дело?
— Я не могу найти Кита, — Билли в растерянности ерошил пятерней волосы на макушке. — Он должен был подготовить все для шоу. Мы начинаем через полтора часа. Кто-нибудь видел его?
— Я видела, — откликнулась Мэри Бэт. — Около трех часов. После того, как мы закончили репетировать, он выходил из клуба с Ди.
— С Ди? — переспросила Даниелла, почувствовав новый укол ревности.
Мэри Бэт кивнула.
— Они вроде бы о чем-то спорили. Я не могла расслышать, о чем именно, но спорили они довольно интенсивно.
Даниелла сдвинула брови, напряженно соображая. «О чем Ди и Кит могли спорить?» Билли взглянул на часы.
— Нужно найти их. Давайте разделимся и организуем поиски. Гастингс — городок небольшой, много времени у нас это не займет. Ты, Мэри Бэт, пойдешь со мной, — приказал он. — Мы осмотрим северные кварталы, вплоть до реки, и запад. Даниелла, а вы с Каролиной возьмете на себя южную часть и затем обойдете восток.
Даниелла натянула кроссовки и вместе с остальными покинула отель.
— Куда они могли пойти? — застегивая молнию и засовывая руки в карманы короткой ветровки, она размышляла вслух. — Кит не должен был исчезнуть за полтора часа до шоу.
— Действительно, — согласилась Каролина. — Это на него не похоже. Как и спорить с кем-либо. Кит всегда такой спокойный и выдержанный. Я только однажды видела его вне себя — когда Джоуи потерял на ходу усилитель.
Они повернули за угол и заторопились по улице, застроенной домами из старого кирпича. Сорная трава пробивалась сквозь трещины в тротуаре.
— Ди страшно изменилась с тех пор, как погиб Джоуи, — задумчиво проговорила Каролина. — Я имею в виду, что она совсем не участвует в жизни группы, зато раздражения и злости в ней стало еще больше.
— Да уж, — согласилась Даниелла и потрогала свое горло. Оно все еще саднило после злобной атаки Ди.
Сердце Даниеллы забилось быстрее. Ее охватило отчетливое чувство опасности. «О чем же Кит и Ди могли спорить? О чем?»
— Эй, Даниелла, погоди-ка! — прокричала Каролина. — Куда ты так несешься? Мы не на гонках!
— Я хочу найти его, — оглянувшись, бросила на ходу Даниелла. — Что-то не так… Что-то случилось!
Она добежала до конца квартала. Справа — заброшенное здание с заколоченными окнами. Даниелла глянула на противоположную сторону улицы. Пустая площадка, обнесенная забором из ржавой сетки. Земля усыпана битым стеклом. Ветер гоняет обертки и пожелтевшие газетные листы вдоль ограды.