Кэмерон Доки - Одержимые страстью
— Не важно, — тут же ответила Прю. — Ведь увидела его первым именно я.
— Не важно, — возразила Пайпер.
— Да заткнетесь вы обе или нет? — взорвалась Фиби. — Прекратите!
В гостиной повисла напряженная пауза.
— А теперь успокойтесь, — начала Фиби, — и подумайте над своими словами. Разве взрослые женщины выясняют свои отношения подобным образом? Вы будто первоклашки, не поделившие новогодний подарок.
— Похоже на то, — согласилась Прюденс.
— Да, верно, — вздохнула Пайпер.
— ТАК ПРЕКРАТИТЕ ЖЕ СПОРИТЬ РАЗ И НАВСЕГДА! — выкрикнула Фиби. — Что на вас нашло? Вот мне действительно нужна помощь. И вам обеим придется отложить амурные дела на потом.
Прю глядела на Пайпер мгновение, потом наконец произнесла:
— Я согласна, если и ты согласишься.
— То, что можешь ты, могу и я, — ответила Пайпер.
— Что ж, прекрасно, — вклинилась в разговор Фиби, пока перепалка не разгорелась с новой силой. Взяла старшую сестру за плечи и усадила ее на кушетку. Потом точно таким же образом усадила среднюю напротив нее.
— А теперь посидите минутку тихонечко и выслушайте меня.
Фиби коротко рассказала о своем задании и о том, что случилось в библиотеке и на стоянке.
— Где была твоя голова? — спросила Прюденс, когда она закончила. — Вздумала вызывать покойников, не посоветовавшись с нами! Ведь знала же, что сама не справишься!
Пайпер кивнула.
— Тяжко сознавать, но такое поведение вполне в твоем стиле.
— Я уже поняла, что у меня маловато силенок. Поняла, что не смогла сама справиться, — ответила Фиби резким тоном. — И именно поэтому прошу вас помочь.
— Ладно, — ответила Прю. — И что же мы должны сделать?
— Думаю, нужно выдвинуть защитные чары против кого-то или чего-то, вызванного мной, — сказала Фиби. — Отправить его туда, откуда оно пришло. Потом мы вместе расследуем убийства в Хэллоуин. Я уверена, что все чего-то недоглядели.
— Знаешь, — ответила Прю, вскакивая на ноги, — не стоит связываться с таким делом.
— Ну, сестричка, — протянула Фиби с иронией. — Спасибо за поддержку.
— Эй, — снова завелась Прюденс, — что ты себе позволяешь?
— Давай, Прю, теперь напади на нее, — сказала Пайпер.
Старшая сестра выставила указательный палец и назидательно проговорила:
— Думаешь, я тебя не раскусила? Ты будешь во всем мне противоречить, потому что первой встретила Дилана я:
— Да пошла ты! — огрызнулась Пайпер. — Какая разница, кто его первым встретил?
«Большая», — подумала Прюденс с яростью, но решила больше не опускаться до уровня Пайпер.
— Пойду на чердак, — сказала она холодным и твердым тоном. — Посмотрю «Книгу Теней», поищу обратное заклинание. Я собираюсь помочь Фиби. Должна же хоть одна из нас оставаться ей настоящей сестрой.
Пайпер вскочила на ноги, почти взбешенная.
— Что ты хочешь сказать?
— Если не поняла, то и объяснять нечего, — ответила Прюденс, не в силах скрыть удовлетворения.
Она стала подниматься по ступеням, уверенная, что Дилан останется с ней, несмотря ни на что. В любовных делах каждая ведьма должна стоять сама за себя. Но с каждым шагом ей становилось не по себе. Прю поняла, что не представляет себе лицо Дилана, а лишь слышит его смех.
— Что ж, — сказала Фиби пятнадцать минут спустя, глядя на страницу, испещренную мелким рукописным шрифтом. — Трудное заклинание. Оно изгоняет «фантомов» в целом. Думаю, подействует. Вот только нужно достать кое-какие вещи, без которых нельзя колдовать.
— Какие еще вещи? — спросила Прюденс, глядя в окошко. Они с Пайпер стояли на противоположных концах чердака.
Фиби вздохнула и прочла вслух:
— «Землю с могилы вдовца, собранную в полнолуние».
— Жуть, — пробормотала Пайпер. — Полнолуние прошло вчера. Придется ждать еще две недели.
— Кажется, у нас их нет, — ответила Фиби нервозно. — Может быть, и первая четверть подойдет. Но еще не все. «Что-нибудь из вещей романтичного влюбленного», — прочла она дальше.
— Уже легче, — объявила Прю радостно. — Я получила кое-что от Дилана.
— Что же? — спросила сестра.
— Приглашение на свидание.
— О! — вскинулась Пайпер. — Хотелось бы мне его увидеть!
— А мне — нет! — огрызнулась Фиби и потерла лоб, чтобы успокоиться. — Вы пришли, чтобы помочь мне или чтобы передраться из-за какого-то парня?
— Я пойду принесу письмо Дилана, — сказала Прю, направляясь к выходу.
— Если только ты его действительно получила, — пробормотала Пайпер, увязавшись за нею, — я его тут же изорву!
— Спасибо вам обеим, — сказала Фиби. — Вы мне очень помогли.
Она недоуменно поглядела вслед сестрам. Что творится у них в голове? И как ей справиться с преследующим ее призраком?
Поздно вечером того же дня Фиби сидела в одной из аудиторий колледжа и готовила реферат. Заниматься в таких условиях ей совсем не нравилось, но оставаться дома и выслушивать перебранку сестричек было куда хуже. Она никак не могла взять в толк, какая муха их укусила. Чем их парень особенно хорош? Стоит ли из-за него ругаться?
— Эй, Фиби!
Она подняла глаза. Рядом стоял Бретт Уэйр.
Замечательно. Еще одно наказание для нее. Правда, теперь Бретт выглядел задумчивым, может быть, усвоил урок, преподанный ею в читалке.
— Привет, — ответила Фиби, сжалившись над ним.
— Решила сидеть допоздна? — спросил Бретт.
— Похоже на то, — ответила она. — Хочешь помочь?
Лицо парня тут же просияло. Он придвинул стул и сел.
— Вообще-то, я не ожидал тебя здесь увидеть, — признался Бретт.
— Почему? — спросила Фиби.
Парень придвинулся поближе, и в голове у Фиби зазвенели тревожные колокольчики. «У меня что, дежа вю?» — подумала она.
— Ну, понимаешь, — сказал Бретт. — Красивые девчонки вроде тебя в такое время чаще всего ходят на свидание.
«Ага, каждый вечер, — подумала Фиби. — Что с ним? Неужели не может держать себя в руках? Либо он невероятно упорен, либо невероятно глуп. Так или иначе нужно поставить его на место».
— Если честно, — сказала она, — я кое-кого поджидаю.
Но ее слова ничуть не смутили Бретта. Он пододвинулся еще ближе. «Ладно же!» — подумала Фиби. Потом вскочила на ноги и принялась собирать свои материалы, изо всех сил стараясь не взорваться. Целый день сплошные мучения. И Бретт не исключение. К ее огорчению, парень тоже поднялся. Оттолкнул с дороги стул и подошел к Фиби вплотную, отрезая путь к отступлению. Она оказалась прижатой к столу. Его край врезался ей в бедро.
— Думаю, я заставлю тебя забыть о том, кого ты ждешь, — пробормотал Бретт. — Запросто.