Детская площадка (ЛП) - Борегар Арон
То, что предположила Лейси, мало что значило для Тани. Она могла быть молодой, но она уже была достаточно взрослой, чтобы понять, что никто, даже женщина, из которой она вышла, не собирается её контролировать.
Тане не нужна была вера матери; у неё была своя.
Она представляла, как будет плавать с лучшими из них или, может быть, соревноваться в гимнастике, которой недавно заинтересовалась. Таня надеялась, что мама может расспрашивать отца об уроках, которые они обсуждали утром за столом.
Таня не была уверена, какие ещё доказательства им нужны от неё. В YMCA она была самой быстрой в воде, но её родителей там никогда не было. Откуда они вообще могли знать? Они использовали клуб скорее как няню для Тани, чем как средство поддержать её увлечение. Это позволило её отцу больше сосредоточиться на обучении её братьев, а матери оставалось делать всё, что она делала в свободное время. Это работало как успокоение, когда инвестиционная цена была низкой. Но теперь няня Лейси стала дороже, чем она того стоила.
Она покажет им.
Она покажет им прямо сейчас.
Таня уделяла лишь скудное количество своего внимания высокомерному отношению матери. Она жаждала увидеть, как расцветают её неудачи, но сегодня ей придётся подождать.
Когда Кип приблизился к ней, Таня позволила ему подобраться достаточно близко, чтобы подумать, что он её точно поймает. Но когда Кип на полной скорости рванулся вперёд, Таня развернулась и отлетела в сторону. Упёршись ладонью в землю, она колесом успешно уклонилось от метки. Когда она в идеальной форме приземлилась на ноги, Кип обнаружил, что скользит животом вперёд мимо птичьей ванночки по безупречной лужайке перед домом.
- Вау, ты это видела? - спросил Грег. - Возможно, в этом что-то есть. Для неё нормально иметь хобби. Все мальчики делают это. Чёрт, она может быть даже немного лучше, чем ты думаешь. Может быть, она всё-таки заслужила эти уроки.
- Ты сейчас перегибаешь палку, - ответила Лейси.
- Я?
Лейси стиснула зубы.
Движение, которое продемонстрировала Таня, было впечатляющим, трюк, который она могла бы даже использовать, чтобы подбодрить, если бы Лейси могла каким-то образом сломить волю своей дочери. Но это не помогло убедить Грега в том, что дорогостоящие уроки могут того не стоить. Во всяком случае, это был аргумент в пользу инвестиций.
Грег и Лейси одинаково относились к детям своего пола. Всё, чего хотела Лейси, - это дочь, которая пойдёт по её стопам. Но она никогда не ожидала, что у Тани будут собственные идеи или ум сильнее, чем у остальных её братьев. Её нельзя было заставить просто поклоняться тем, кто находится в кругу её семьи, только потому, что у них одна и та же родословная.
- Ей повезло, - проворчала Лейси. - Чем раньше она это поймёт, тем легче будет. Она не такая, как мальчики. Она думает об Олимпийских играх, но ей следует думать о помпонах.
Грег какое-то время обдумывал эту мысль, прежде чем на его лице появилась спортивная ухмылка.
- Я помню тебя в этих обтягивающих нарядах. Чёрт, ты была чем-то, куколка.
Луч радости осветил лицо Лейси, соответствуя её любви.
- Правда?
- Правда.
Сокровенное воспоминание было внезапно нарушено звуком шин, медленно шуршащих по гравию.
Грег и Лейси обратили внимание на движущуюся в их направлении машину.
- Эй! Тайм-аут! - закричал Грег. - Берегись автомобиля! Я не могу допустить, чтобы кто-то из вас пострадал!
ВСТРЕЧА И ПРИВЕТСТВИЕ
Том замедлил машину, как только в поле зрения появилась семья перед замком. Многие члены клана обратили внимание на машину, когда она направилась к фургону, припаркованному на гравии.
- Я думаю, мы можем припарковаться здесь? - рассуждал Том.
Машина остановилась рядом с большим Dodge Caravan Мэтьюза.
- Я не знала, что здесь будут другие люди, - призналась Молли.
- Ну, я полагаю, чем больше, тем веселее. В каком-то смысле это даже заставляет меня чувствовать себя немного комфортнее, - ответил Том.
- Почему это должно заставлять тебя чувствовать себя более комфортно? - спросил Исаак, всегда интуитивно.
- Ах… я думаю, иногда просто приятно не делать всё самому, вот что я имел в виду.
Исаак знал, что его отец лжёт. Всякий раз, когда Том говорил, он не жалел слов, но Исаак понял, что если его отец заикается, то сама пауза говорит об этом. Это была ложь, но он не был уверен, почему его отец стал лгать о чём-то, казалось бы, бессмысленном.
- Ладно! Все готовы повеселиться?! - спросила Молли.
Она повернулась к своим трём детям.
Исаак оставался в состоянии удивления, в то время как его сёстры визжали от восторга, и как только двери машины открылись, открылись и ворота у входа в поместье.
Когда Гримли с энтузиазмом присоединились, семья Мэтьюз обратила своё внимание на королевские, чёрные металлические плиты, которые открывались перед входом в поместье Борден.
Семьи объединились, любуясь странным видом встречающих. Трио выглядело как версия семейки Аддамс из параллельного измерения, каждый из только что созданной компании имел уникальный оттенок странности.
Рок стоял справа от Джеральдин. Большой мужчина выглядел таким же щеголеватым, как и тогда, когда подошёл к семьям на их игровых площадках. Его серый костюм был выглажен и безупречно сидел на его выпуклой фигуре. Ему даже дали такую же плоскую кепку. Огромная тень Рока осталась, но не умаляла его общей презентации.
С другой стороны от Джеральдины стоял Адольфо Фукс, тоже одетый в пух и прах. Для него это был обычный случай, это было больше стандартом. Эспрессо-ансамбль, в который он вписался, не требовал корректировок. Он попыхивал такой же деревянной трубкой, дым вырывался изо рта, как у старого дракона.
В центре странного трио стояла хозяйка поместья. Лицо Джеральдин сияло по многим причинам, помимо тех, которые обнаружились в спальне. Её щёки были накрашены румянами, а тушь нанесена на увядающие ресницы. Её зубы были приклеены обратно к дёснам и окружены лакричной помадой. Макияж сгладил некоторые морщины, но мог только омрачить её возраст. Длинное тёмное платье было элегантным, но не вычурным.
- Добрый день всем! - сказала Джеральдин.
Она осторожно потёрла морщинистые руки.
Большинство детей ответили вежливо в унисон, прежде чем голос Грега затмил всю группу.
- Взаимно. Нам с нетерпением хочется посмотреть, какое шоу вы для нас приготовили.
- Да, извините, что немного задержались. Но я могу заверить вас всех, этот опыт более чем стоит ожидания.
Как-то отсутствовал привычно презренный образ Джеральдин. Она была в редчайшей из форм, носила свою самую блестящую маску, игровое лицо на века.
Она посмотрела на Грега Мэтьюза и усмехнулась.
- Извините, похоже, мы тоже немного опоздали, - сказал Том.
Лидер Гримли повёл свою семью к передней части поместья, рядом с Мэтьюзами.
- Не беспокойтесь, дорогие. Итак, я так понимаю, основываясь на информации, предоставленной вашей женой, что вы, должно быть, Гримли?
- Правильно.
- Давайте перейдём к сути, как всё это работает? - вмешался Грег, обгоняя Тома.
- Что ж, значит, вы должны быть мистером Мэтьюзом? - спросила Джеральдин.
Грег кивнул головой, соглашаясь на это.
- Отлично, - ответила она. Глаза Джеральдин метались, подсчитывая количество людей, усеявших её изысканную лужайку. Она повернулась к Фуксу. - Кажется, нам ещё не хватает одного.
- Похоже, да, - подтвердил немец.
Исаак покосился на Фукса. Он не ожидал, что старик окажется иностранцем. Исаак заинтересовался Фуксом, но не настолько, чтобы прерывать встречу вопросами.
- Всё в порядке, я уверена, что она скоро будет здесь, - ответила Джеральдин.
Хотя отсутствие было разочарованием, Джеральдин изо всех сил старалась скрыть своё пренебрежение.
- Забудьте о них, мы здесь. Меньшее, что вы можете сделать, это ответить на мой вопрос, - потребовал Грег.