KnigaRead.com/

Александра Треффер - Шизофрения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александра Треффер, "Шизофрения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Однажды дверь в штаб-квартиру, где дежурили Дем с Алиной и ещё две девушки, открылась, и внутрь вполз Сергей. Лицо его покрывала зеленоватая бледность. Присутствующие кинулись к лидеру, но тот остановил их, крикнув: «Прочь!». И, глядя на Дема мутными, больными глазами, прошептал:

– Андрей, слушай и запоминай. Анализировать будешь позже, когда…

Зарычав, он схватился за голову, но, пересилив боль, продолжил:

– Только обладающие иммунитетом не подвержены…. А тем, кто впрыснул себе их кровь, они вселятся в мозг и будут управлять, как марионетками…

Сергей застонал.

– Они уничтожат всех: и тебя, и тех, кто… способен устоять. Любую болезнь можно лечить. Мозг… не другое… я заражён…

Прежде чем молодые люди опомнились, Сергей схватил лежавший на тумбочке большой кухонный нож и провёл лезвием по горлу. Раздался женский визг, а мужчина, захрипев, несколько раз дёрнулся и замер посреди увеличивающейся кровавой лужи.

Дем не мог поверить в произошедшее: Серёжа – его самый близкий друг заразился и покончил с собой, чтобы не погубить других. Молодой человек не понимал, почему всё вокруг расплывается, словно он смотрит сквозь воду, пока не осознал, что плачет под аккомпанемент женских рыданий.

– Нет! – громко крикнул он.

От неожиданности девушки замолчали.

– Нет, – повторил Дем, – оплакивать погибших станем после победы. А сейчас – действовать! Оля, Наташа, Алина, быстро по точкам. Выключить компьютеры, и всех в штаб.

Не возразив ни словом, те выбежали из квартиры, а Дем встал на колени рядом с телом Сергея, беззвучно моля друга о прощении за то, что не сумел его уберечь. Размышлять он не мог, перед глазами всё вертелось, словно Андрей крутился на карусели, разум отказывал.

За дверью послышались возбуждённые голоса, и на пороге ошеломлённо замерли четверо. Дем махнул рукой в сторону комнаты, прибывшие беспрекословно подчинились, а вскоре Алина привела ещё две группы.

Минут через десять, когда люди ещё осмысливали полученную информацию, хлопнула дверь, и в помещении появился Женя. Глаза его затянула мутная плёнка, а на губах застыла недобрая ухмылка.

– Ну, что, все собрались? – с издёвкой поинтересовался он. – Хотели нас уничтожить? Неет, ребятки, настало ваше время умирать!

В руках его, как по волшебству, появился молоток, и новорожденный монстр нанёс удар. Голова сидящего рядом парня раскололась, и потолок отразил дикий вопль остальных обречённых.

Дем, не привыкший долго размышлять в критических ситуациях, прыгнул на убийцу, и тот рухнул под тяжестью обрушившегося на него тела. Выкрутить оружие из пальцев бывшего товарища оказалось непросто, но всё же Андрей справился. И ударил. В висок. Чтобы уж наверняка.

На миг взгляд умирающего снова стал похож на Женин, но тотчас потускнел, и глаза несчастного закрылись навсегда. А Дем, перевернувшись на живот, уткнулся лицом в окровавленный ковёр и затих.

Глава 7

Дмитрий Александрович, откинувшись на спинку стула, с задумчивым видом просматривал скреплённую степлером пачку печатных листов. События произведений не предполагали обязательного присутствия наблюдателя, они могли быть продиктованы яркой писательской фантазией. Но как же тогда объяснить то, что у него на глазах случилось с пациенткой?

Опытный врач давно понял, что в мире не всё так просто, как кажется прагматикам,27 пытающимся толковать сверхъестественное с позиции бесстрастной науки. За время работы в психиатрических лечебницах ему приходилось видеть нечто, не поддающееся никакому рациональному объяснению. Да что далеко ходить, взять хотя бы «инопланетянина» из седьмой палаты….

Вспомнив их последнюю встречу, Дмитрий Александрович содрогнулся. От представшего перед ним внешне спокойного, привлекательного человека исходила такая угроза, воспринимаемая на чувственном уровне, что после беседы врач распорядился укрепить стены и дверь, ведущую в обиталище ходячего ужаса. Ему казалось, что пока тот не изолирован от персонала и пациентов, их жизни и рассудок будут в опасности. И… как он сказал: «Время ещё не настало»? Какое время? Для чего? И что произойдёт, когда оно приспеет?

Психиатр потёр уставшие глаза и усилием воли попытался избавиться от холодка жути в области сердца.

– Профессия наложила на меня отпечаток, – невесело усмехнувшись, подумал он, – и я понемногу становлюсь параноиком. Если бы знать, куда уйти от этого кошмара.

И вновь погрузился в чтение произведения, на титульном листе которого значилось: Вероника Леонова…

«Под парусами капитана Мак-Гилла»

Наше плавание к Маракайбо стало для меня чередой рабочих часов с небольшими перерывами на отдых. Канатами я стёрла руки в кровь, ноги пострадали не меньше, и тёмными вечерами, добравшись до кубрика и лёжа в непроглядном мраке, я смотрела в невидимый потолок и глотала слёзы боли, стараясь никого не разбудить рвущимися из груди всхлипываниями. Романтика морей для не привыкшей к физическому труду девчонки оказалась слишком тяжела.

Поддержкой в эти нелёгкие дни для меня стал Нед. С молчаливого согласия Коу и капитана он работал вместе со мной, порой выполняя порученную мне непосильную работу и бережно врачуя раны. По ночам он нередко выводил меня на палубу и, сидя рядом, уговаривал, наставлял и утешал, и в сердце у меня зрели благодарность и любовь к тому, кто принимал такое живое участие в моей нелёгкой судьбе.

Но человек привыкает ко всему. Через несколько дней тяжкие обязанности стали казаться мне не столь обременительными, забыв о боязни высоты, я ловко лазила по вантам и, наконец, начала наслаждаться плаванием. Море было спокойным и очень красивым, попутный ветер надувал паруса, и часто, сидя на мачте, я мечтательно вглядывалась вдаль, чувствуя, как душу захлёстывает волна восторга, готовая выплеснуться на каждого, кто в этот момент появился бы рядом.

Путешествие наше подходило к концу, вскоре мы вошли в озеро, отделяющее порт Маракайбо от моря. Занимаясь повседневными делами, я очутилась рядом с квартердеком и услышала голоса. Разговаривали капитан, Джон, Брайан Тревор, бывший, как я узнала, шкипером и летописцем Мак-Гилла, и ещё кто-то, мне незнакомый, на поверку оказавшийся хозяином «Валькирии». В голосе Коу звучало раздражение.

– Готье, – громко и веско говорил он, – подумай сам: ты не знаешь фарватер,28 и пересекать озеро без лоцмана29 неразумно.

– Господа, – защищался француз, – я пойду не наугад, а делая промеры. Зачем нам лишний человек на судне?

– Джон прав, – сказал Мак-Гилл, – ты не справишься, Жак, и мы рискуем застрять тут из-за тебя.

Голос Готье зазвучал вызывающе:

– Я сам себе хозяин, Генри. Я командую «Валькирией», и, поступлю так, как сочту нужным.

Наступило молчание. Наконец, заговорил Тревор:

– Вижу, тебя не переубедить. Но если что-то пойдёт не так, помощи от нас не жди.

– Как-нибудь разберусь, – фыркнув, сварливо ответил француз.

Когда он спустился в шлюпку и отплыл, я подошла к капитану.

– Сэр, – обратилась я к нему, – всё это кончится очень плохо. Он посадит «Валькирию» на мель посреди озера, и вы, разгружая её, потеряете не меньше трёх дней. За это время жители узнают о нашем прибытии и покинут город. Губернатора придётся искать очень долго.

Потеряв дар речи, Мак-Гилл, Коу и Тревор изумлённо воззрились на меня. Опомнившись, Джон промямлил:

– Что ты городишь, юнга? Откуда ты можешь это знать?

– Поверьте мне, так и произойдёт, – ответила я. – Простите, что я осмеливаюсь давать советы, капитан, но будет лучше, если вы всё-таки заставите Жака принять на борт лоцмана.

И помчалась к Неду, чувствуя, как спину мою буравят три ошеломлённых взгляда.


Как я предсказала, так и произошло, в точном соответствии произведению Сабатини. Три дня корсары, ругательски ругая Готье, снимали груз с «Валькирии», чтобы стащить судно с мели, а когда, мы наконец, сдвинулись с места, выяснилось, что Маракайбо пуст.

Мало того, за это время между островами Вихилиас и Лас-Паломас, на выходе из похожего на бутылку Маракайбского озера, встала на якорь испанская эскадра, возглавляемая злейшим врагом нашего капитана доном Антонио де Арагоном де Лерма. Так же, как и в книге Сабатини, адмирал прислал корсарам приказ немедленно покинуть город, обещая неприкосновенность. И получил от Мак-Гилла дерзкий ответ с требованием выкупа за Маракайбо и угрозой уничтожить и его, и эскадру испанцев в случае, если его условия не примут.

Но дальше всё пошло совершенно не так, как в первоисточнике. Во-первых, Готье, струсив, откололся сразу, а не после описанной в книге атаки с горящим шлюпом30. Его команда погрузилась на «Валькирию» и отплыла, решив отдаться на милость адмирала. Все, кроме меня, приуныли, но я-то знала, что этот поход не стал для Блада последним, и намеревалась поделиться своими соображениями с двойником капитана, последнее время посматривающим на меня с некоторым страхом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*