Дж. Конрат - АС
— Я Дэвид Кесслер. Оборотень-коралл.
— Дэвид Кесслер. Да, ты тоже в списке. А эта вот остервенелая дура — кто?
Филлис уперла руки в боки, выставила подбородок:
— Филлис-Лаванда-Мариша-Талина Алленби. Я тоже числюсь в твоем кретинском списке?
— Нет.
— Нет? Ты уверен, жирняга?
— Дважды проверил, — улыбнулся Крингл.
Глаза у Филлис потемнели от злобы.
— Ты утверждаешь, что я не такая, как они? Я — одна из них! Я в сердце своем одна из них, слышишь, ты, огромный мешок с…
— Хватит!
Райан встал и подошел к Кринглу.
— Ты еще кто, человечек?
— Мне надоело убегать, Кристофер. Слишком я давно бегаю.
Крингл наморщил лоб.
— Голос. Знакомый голос!
— Я кое-какую работу проделал, и человеческое лицо свое изменил. Но вот это ты точно узнаешь.
Тело Райана встряхнулось, и он перекинулся вервольфом. Огромным, на несколько футов выше Уэстона. Крингл отшатнулся, и лицо его залило страхом:
— Боб!
Уэстон, затаив дыхание, смотрел, как разворачивается перед ним битва длиной в тысячелетия.
Крингл зарычал, подняв страшные Сатанинские Когти.
Боб оскалил зубы и завыл — выворачивающий внутренности боевой клич отдался эхом в самой сути души Уэстона.
Но не успел ни один из них броситься в атаку, не успел даже шевельнуться, как голова Криса Крингла скатилась с плеч на пол к ногам Боба.
Филлис-Лаванда-Мариша-Талина Алленби с косой в руке опустила лезвие, насадила на него отрубленную голову Крингла, подняла и посмотрела ей в глаза:
— А теперь, твою мать, есть я в твоем списке?
Боб уставился на Филлис, отвесив волчью челюсть.
— Ты только что убила Криса Крингла!
— И запросто. Какого черта ты не сделал этого пять тысяч лет тому назад?
В зал, прихрамывая, вошел Скотт, прижимая круглую зеленую руку к старой морщинистой голове.
— Что тут случилось?
— Филлис убила Криса Крингла, — ответила Ирена.
— Ну, ты даешь! — Скотт хлопнул Филлис по поднятой ладони.
— Все вы храбро сражались. — Это Боб с высоты своего роста обращался к группе. — Кроме свиньи. За вашу храбрость отныне вы получаете полную власть над своими способностями териантропов. Можете превращаться в любой момент, сохраняя контроль над своей внутренней тварью.
— А как превращаться обратно? — спросила Ирена.
— Сосредоточиться.
Первым это сделал Скотт, вернувшись в человеческий облик.
Уэстон и Ирена сменили облик, продолжая держаться за руки.
Дэвид скривился, но ничего не произошло.
— Не получается, — сказал он. — Я все еще коралл.
— А я? — спросила Филлис. — Это же я убила эту веселую сволочь?
— Я могу тебя превратить в вервольфа, если таково твое желание.
— Они мне это уже раньше предлагали. Но не хочу я быть ни волком, ни гепардом, ни черепахой, ни этим дурацким кораллом — ох, прости, Дэвид.
— Да ничего. Я вот тут сосредоточиваюсь, сосредоточиваюсь, — и ничего.
Филлис сложила руки на груди.
— Мой внутренний зверь — гиппопотам. И в него я хочу превращаться.
Боб ссутулился.
— Филлис, ты прости меня. Моя сила имеет границы но, быть может — только "быть может"…
— Что "быть может"?
— Не знаю, получится ли, потому что он убит.
— Да вываливай, ты, Лон Чейни!
— Попробуй посидеть у Санты на коленях.
Филлис подняла нарисованную бровь:
— Ты серьезно?
— Могла еще остаться какая-то магия. Попробуй.
Филлис подошла к сраженному Кринглу и села на его массивную ляжку.
— И что теперь?
— А теперь задумай рождественское желание, Филлис. Что-то такое, чего горячее всего желает твое сердце.
Она закрыла глаза, губы прошептали что-то, чего Уэстон не расслышал.
А потом он что-то почувствовал. Что-то вроде бриза — бриза рождественского волшебства. Оно заклубилось в зале, коснувшись каждого, и наконец опустилось на Филлис.
И ничего не произошло. Она не приняла облик бегемота. Вообще ни во что не превратилась. Прошла минута — а это была все та же прежняя Филлис.
— Прости, Филлис. — Боб помог ей встать. — Если бы это было что-то такое, что в моей власти…
И грустная тишина воцарилась в зале.
В подвал ворвался отвязный рэппер Эл Эл Кул Джей без рубашки. Он схватил Филлис за руку, поцеловал глубоко и страстно, положил ей ладонь на ягодицу.
— Пошли положу тебя в люльку и всю ночь любить буду, девушка. Только сперва заедем в мой банк, возьмем твою сотню миллионов долларов.
Эл Эл поднял ее на руки и вынес наружу.
— На той неделе увидимся! — крикнула она оставшимся.
— Толкните меня кто-нибудь на колени Санты, — попросил Дэвид. — Этому кораллу хочется дом на Гавайях.
— А что с трупами делать? — спросил Скотт, обведя поле боя движением руки. — У полиции намечается хлопотливый день.
— От меня пользы мало, — колыхнулся Дэвид.
Уэстон почувствовал, что его тянут за руку. Он заглянул Ирене в глаза:
— Ну, что? Пойдем кофе попьем? — предложил он.
— Нет. — У него внутри все обмерло. Но Ирена чуть дернула носом, и перед глазами Уэстона мелькнул ее внутренний гепард. — Лучше поехали ко мне. У меня есть отличный поводок и большая-пребольшая кровать.
Да благословит Господь всех нас, подумал Уэстон, выходя вместе с ней в двери и держась за руки.
ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА
Армия Спасения — чудесная организация, включает более трех с половиной миллионов волонтеров, и я готов ручаться, что нет среди них психотиков, злоупотребляющих сиропом от кашля.
Имена, использованные в рассказе, все принадлежат персонажам знаменитых фильмов про оборотней. Это если никто не подаст на меня в суд — тогда все их я выдумал Да, Эл Эл Кул Джей создал рок-версию песенки "Нам не страшен серый волк".
В современной Библии нет многих исходных кусков, в том числе и Книги Боба. Только вы, наверное, спутали ее с утраченной Книгой Фреда.
А во всем остальном это все чистая правда.
Примечания
1
По Фаренгейту. 38,1° по Цельсию.
2
Игра слов. Английское слово "fly" может означать и ширинку, и муху.
3
Игра слов: cheetah — гепард, cheater — мошенник (здесь — жульничающий на экзамене). Произносится примерно одинаково.
4
Игра слов: boar — кабан, bore — зануда. Произносится очень похоже.
5
В оригинале — satan claws (Сатан Клоз); на слух очень похоже на santa claus — Санта-Клаус.