KnigaRead.com/

Стивен Кинг - Безнадега

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стивен Кинг, "Безнадега" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Не могу понять, где ты сейчас, парень, но пора бы тебе и вернуться. Время седлать лошадей и отправляться в путь.

Джонни взял ружье, а винтовку протянул Ральфу:

– Оставайся с сыном и девушкой. Мы скоро вернемся.

– Да? А если не вернетесь?

Джонни поначалу не нашелся с ответом, а потом его лицо расплылось в широкой улыбке.

– Сожги документы, уничтожь рацию и раскуси капсулу смерти.

– Что?

– Откуда мне знать? Следуй голосу разума. Что еще я могу тебе сказать? Пошли, Стив. По левому проходу, если тебе неохота взбираться на гору Балкон.

Ральф проводил их взглядом, потом повернулся к Синтии:

– Что с Дэвидом, как по-вашему? Эта сука задушила его и он сейчас в коматозном состоянии? Его друг был в коме. Когда он вышел из нее, все говорили, что это чудо, но я не пожелал бы такого злейшему врагу. Что с моим мальчиком?

– Я не думаю, что он без сознания, тем более в коме. Видите, как ходят глаза? Похоже, что он спит… или пребывает в трансе.

Синтия подняла голову и на мгновение встретилась взглядом с Ральфом. Тот опустился на колени, убрал прядь волос со лба Дэвида и нежно поцеловал его между глаз, где на коже появилась едва заметная морщинка, словно мальчик хмурился.

– Возвращайся, Дэвид, – прошептал он. – Пожалуйста, возвращайся.

Дэвид дышал тихо и ровно. А глаза под веками пребывали в непрерывном движении.

4

В мужском туалете Стив и Джонни нашли одну мертвую пуму со снесенной выстрелами головой и одного мертвого ветеринара с широко открытыми глазами. В женском туалете они не нашли ничего… так, во всяком случае, решил Стив.

– Посвети-ка туда, – попросил Джонни. А когда луч фонаря упал на матовое стекло, добавил: – Нет, не на окно. Ниже. На пол.

Стив опустил фонарь. В круг света попали полдюжины пустых бутылок.

– Ловушка дока, – прокомментировал Джонни. – Ни одной разбитой, все аккуратно поставлены на пол.

– Я даже не заметил, что их сняли с подоконника, – покачал головой Стив. – А вот вы ничего не упускаете, босс.

– Будем разбираться. – Джонни подошел к окну, поднял его, выглянул наружу, подвинулся, давая место Стиву. – Давай вернемся к твоему торжественному прибытию в этот сказочный дворец, Стивен. Что ты сделал перед тем, как залезть в это окно? Помнишь?

Стив кивнул:

– Конечно. Два ящика стояли один на другом, чтобы было легче забираться. Я скинул верхний, потому что коп, увидев их, сразу бы понял, где нас искать.

– Правильно. А что мы имеем теперь?

Стив воспользовался фонарем, хотя мог обойтись и без него. Ветер практически стих, воздух очистился от пыли и песка. На небе проглядывал серп луны.

– Они опять стоят один на другом. – Стив повернулся к Джонни, в глазах его была тревога. – Черт! Пока мы искали Дэвида, сюда приходил Энтрегьян. Приходил и… – Слова «увел ее» так и остались у Стива на языке, потому что босс покачал головой:

– Не Энтрегьян, нет. – Он взял у Стива фонарь, снова осветил бутылки. – Не разбиты. Поставлены на пол. Кто мог это сделать? Одри? Нет, она пошла в другую сторону – за Дэвидом. Биллингсли? Едва ли, учитывая состояние, в котором мы его оставили. Остается Мэри. Убрала бы она бутылки, если бы пришел коп?

– Я в этом сомневаюсь, – без запинки ответил Стив.

– Я тоже. Если бы тут появился коп, она с громкими воплями прибежала бы к нам. И зачем копу ставить ящик на ящик? Я с ним общался. Рост у него шесть футов и шесть дюймов, может, и повыше. Чтобы достать до окна, подставок ему не потребовалось бы. Думаю, ящиками воспользовался человек поменьше ростом, чтобы оказаться на одном уровне с Мэри, схватить ее…

– Может, Одри номер два?

– Возможно, но, мне кажется, улики говорят о другом. Я не думаю, чтобы Мэри убрала бутылки ради незнакомого ей человека. Даже ради плачущего ребенка. Понимаешь? Скорее, она отправилась бы за нами.

Стив взял фонарь, осветил рыбу Биллингсли, такую веселую, радостную, и не удивился, обнаружив, что она ему совсем разонравилась. Кто же смеется в доме с привидениями? Он выключил фонарь.

– И что вы об этом думаете, босс?

– Не надо так меня звать, Стив. Меня с самого начала это коробило.

– Хорошо. Так что вы об этом думаете, Джонни?

Джонни огляделся, словно хотел убедиться, что они по-прежнему одни. Потом достал три таблетки аспирина, бросил в рот, проглотил. И тут Стив заметил поразительную вещь: несмотря на распухший нос и накопившуюся усталость, Джонни выглядел моложе, чем в тот день, когда садился на мотоцикл.

Джонни поморщился, аспирин не сахар.

– Мамашка Дэвида.

– Кто?

– Скорее всего. Подумай сам, и увидишь, что все сходится.

Стив подумал и увидел, что по-другому просто быть не может. Он не мог точно определить, в какой момент история Одри Уайлер разошлась с истиной, но твердо знал, что причина происшедших с ней изменений – камни, которые она называла кан тахи. Тех еще изменений. И с Эллен Карвер могло произойти то же самое.

Внезапно Стива пронзила мысль, что Мэри Джексон лучше было бы умереть. Ужасно, конечно, но в такой ситуации смерть не самый плохой исход. Он сам предпочел бы отправиться на тот свет, нежели попасть под чары кан тахов. Потому что видел, что происходит с человеком после того, как у него отбирают кан тахи.

– И что же нам теперь делать? – спросил Стив.

– Выметаться из города. Любым способом.

– Хорошо. Если Дэвид все еще без сознания, мы его понесем. Пошли.

И они направились в вестибюль.

5

Дэвид Карвер шагал по Андерсон-авеню мимо школы Западного Уэнтуорта. По стене тянулась желтая надпись: «В ЭТОЙ ТИШИ ВСЯКОЕ МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ». Он обогнул угол и двинулся дальше по Медвежьей улице. Это его позабавило: все-таки школу и лес на Медвежьей улице разделяли девять больших пригородных кварталов, но во сне может случиться и не такое. Скоро он проснется в своей спальне и школа с Медвежьей улицей вновь окажутся разнесенными в пространстве.

А впереди посреди улицы стояли три велосипеда. На седлах. И их колеса медленно вращались.

– Фараон сказал Иосифу: мне снился сон, и нет никого, кто бы истолковал его, а о тебе я слышал, что ты умеешь толковать сны[68].

Дэвид посмотрел на другую сторону улицы и увидел преподобного Мартина. Пьяного, небритого. В одной руке он держал бутылку виски. У ног растекалась лужа блевотины. Дэвид едва не отвел взгляд. Чего смотреть в пустые, мертвые глаза.

– И отвечал Иосиф фараону, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо фараону[69]. – Преподобный Мартин отсалютовал Дэвиду бутылкой и поднес ее ко рту. – Иди за ними. Теперь мы попробуем выяснить, знаешь ли ты, где был Моисей, когда погасли огни.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*