Джеймс Дашнер (Дэшнер) - Бегущий в Лабиринте (Трилогия)
– Ну, спасибо тебе, приятель, – сказал он подошедшему Чаку. Тот стоял с виноватым видом, понуро уставившись в землю.
– Извини. Если бы я знал, что там Галли, ни за что бы этого не сделал. Честно.
Неожиданно для самого себя Томас засмеялся, хотя всего час назад был уверен, что больше никогда в жизни не услышит звука собственного смеха.
Чак пристально посмотрел на него и неловко улыбнулся.
– Чего это ты?
Томас замотал головой.
– Ладно, не извиняйся. Так этому… шанку и надо. Хоть я и не знаю, что это слово значит. Но все равно, прикольно вышло.
Ему стало немного легче.
Спустя пару часов Томас лежал рядом с Чаком в мягком спальном мешке на траве. Местом ночевки служила широкая лужайка, которую он раньше не заметил. Ее выбрали для ночлега многие, что Томасу показалось странным. Хотя, с другой стороны, всем в Хомстеде все равно не хватило бы места. Тут, по крайней мере, было тепло, и это в который раз заставило Томаса подумать о том, в какой части света они находятся. Он совершенно не помнил ни географических названий, ни названий государств, не имел представления о каких-либо ключевых событиях в мире. Жители Глэйда, очевидно, тоже ничего подобного не знали, а если что-то и знали, то предпочитали помалкивать.
Он долго лежал, глядя на звезды и прислушиваясь к чужим негромким разговорам. Спать не хотелось совсем: отчаяние и безысходность никак не отпускали его, а облегчение, вызванное шуткой, которую Чак сыграл с Галли, давно прошло. Это был бесконечный и очень странный день.
Все было так… непривычно. Томас помнил множество мелких вещей из прошлой жизни – что-то о еде, одежде, учебе, играх. Но все это никак не желало складываться в целостную картину. Он словно смотрел сквозь толстый слой мутной воды. И, пожалуй, сильнее всего он чувствовал… обиду.
– Твой Первый День, Шнурок, и ты выжил, – прервал Чак его раздумья.
– И что из того?
Очень хотелось сказать: «Не сейчас, Чак. Я не в настроении».
Чак приподнялся на локте и внимательно посмотрел на Томаса.
– Через пару дней ты узнаешь гораздо больше. Начнешь потихоньку привыкать. Лады?
– Ну, да… кажется, лады. Кстати, откуда взялись все эти странные словечки?
Все выглядело так, будто обитатели Глэйда позаимствовали их из чужого языка.
Чак снова плюхнулся на землю.
– Не знаю. Я тут всего месяц, если помнишь.
Интересно, Чак действительно ничего не знает или просто предпочитает держать язык за зубами? Этот сообразительный и веселый мальчишка выглядел как сама невинность, но кто может за него поручиться? Как и все в Глэйде, он оставался для Томаса загадкой.
Прошло несколько минут, и Томас почувствовал, что усталость после долгого дня наконец-то взяла свое – его начало клонить в сон.
И тут Томаса словно током ударило – настолько неожиданной была пришедшая в голову мысль.
Глэйд, стены, Лабиринт – все это внезапно показалось каким-то… родным и уютным. Приятное ощущение тепла и умиротворения разлилось в груди, и впервые с тех пор, как Томас оказался здесь, он подумал, что Глэйд – не самое плохое место во Вселенной. Он замер, широко раскрыв глаза и затаив дыхание. Что это со мной? – подумал Томас. – Что изменилось? Удивительно, но от мысли, что все будет хорошо, стало немного не по себе.
Неожиданно он осознал, что должен делать, хотя и не понимал, откуда взялась такая уверенность. Это чувство озарения было странным – чуждым и знакомым одновременно, но принятое решение казалось единственно верным.
– Я хочу стать одним из тех парней, которые выбираются наружу, – громко сказал он. – В Лабиринт.
– Чего? – отозвался Чак.
Томас уловил в сонном голосе Чака нотки раздражения.
– Я про бегунов. Что бы они там ни делали, я хочу в этом участвовать, – пояснил он.
Интересно, – подумал он, – что это такое на меня нашло?..
– Ты понятия не имеешь, о чем толкуешь, – проворчал Чак и отвернулся. – Спи лучше.
Хотя Томас действительно не понимал, о чем говорит, настроен он был очень решительно.
– Я хочу стать бегуном.
Чак снова повернулся к нему и приподнялся на локте:
– Можешь прямо сейчас распрощаться с этой мыслью.
Реакция Чака слегка удивила Томаса, однако он не унимался:
– Не пытайся меня…
– Томас. Новичок. Друг мой. Забудь об этом!
– Ладно. Поговорю завтра с Алби.
Бегун, – подумал Томас. – Я ведь даже не знаю, кто они такие. Может, я и правда свихнулся?
Чак со смехом откинулся на спину.
– Ну ты и кусок кланка! Спи давай!
Однако Томас не сдавался:
– Что-то есть в Лабиринте такое… Все кажется до боли знакомым…
– Да спи ты, говорю!
Томас вдруг почувствовал, что в его мозгу сложились воедино несколько фрагментов мозаики. Хотя он понятия не имел, какая картина получится в итоге, но следующие слова пришли к нему будто извне, словно за него говорил кто-то посторонний:
– Чак, мне кажется, я раньше уже бывал здесь.
Он услышал, как мальчишка резко сел и как-то порывисто вздохнул, но Томас решил не продолжать разговор и повернулся на бок, опасаясь, как бы чувство душевного покоя и уверенности в себе не покинуло его.
Сон пришел гораздо быстрее, чем он предполагал.
Глава шестая
Томас проснулся оттого, что кто-то пытался его растормошить. Он открыл глаза и увидел чье-то лицо, склонившееся над ним в предрассветном сумраке. Томас хотел что-то сказать, но холодная рука мгновенно зажала ему рот. Томас не на шутку испугался, но, поняв, кто его разбудил, сразу успокоился.
– Тс-с, Шнурок. Мы ведь не хотим разбудить Чака, верно?
Говоривший обдал его несвежим утренним дыханием.
Ньют. Он, кажется, был вторым по старшинству после Алби.
Томас был удивлен, однако страх улетучился. Стало любопытно: захотелось узнать, что от него нужно Ньюту. Он кивнул. Ньют убрал руку.
– Пойдем, Шнурок, – сказал он, поднимаясь на ноги и протягивая руку, чтобы помочь Томасу встать. Ньют, казалось, обладал такой силой, что мог запросто оторвать ему кисть. – Хочу показать тебе кое-что до подъема.
Последние остатки сна вмиг улетучились.
– Хорошо, – с готовностью ответил Томас, понимая, что надо оставаться настороже, потому что здесь никому доверять нельзя, но любопытство брало верх.
Он быстро вскочил и надел туфли.
– А куда мы…
– Просто иди за мной и не отставай.
Они на цыпочках пошли через лужайку, переступая через тела спящих. Несколько раз Томас чуть было не споткнулся. Потом наступил на чью-то руку, заставив спящего вскрикнуть от боли, за что немедленно получил пинок в ногу.
– Извини, – прошептал он, не обращая внимания на сердитый взгляд Ньюта.
Оказавшись на бетонных плитах двора, Ньют перешел на бег, направляясь к западной стене. Какое-то время Томас колебался, не понимая, зачем ему бежать, потом махнул рукой и помчался следом.
В тусклом свете каждое препятствие на пути выделялось черной тенью, поэтому Томас мог бежать достаточно быстро. Ньют остановился прямо у высоченной стены, которая высилась над ними, словно небоскреб – еще один неясный образ из прошлого, промелькнувший в закоулках опустошенной памяти.
Томас заметил маленькие красные огоньки, вспыхивающие то тут, то там на поверхности стены: они хаотично двигались и замирали, вспыхивали и внезапно гасли.
– Что это? – громко прошептал он с дрожью в голосе.
Мигающие красные огоньки таили в себе какую-то скрытую угрозу.
Ньют стоял всего в паре футов от стены, утопающей в густых зарослях плюща.
– Блин, со временем ты все узнаешь, Шнурок!
– По-моему, глупо посылать меня туда, где все кажется непонятным, и при этом не отвечать на вопросы. – Томас умолк, удивившись собственной решительности. – Шанк, – добавил он, вкладывая в незнакомое слово весь сарказм, на какой был способен.
Ньют издал короткий смешок.
– А ты мне нравишься, Шнурок. Я собираюсь показать тебе кое-что. Ладно. Молчи и смотри.
Он шагнул к стене, запустил руки в заросли плюща и отодвинул в сторону несколько стеблей: под ними обнаружилось квадратное окно шириной в пару футов, покрытое толстым слоем пыли. Сейчас оно выглядело абсолютно черным, словно было закрашено краской.
– И куда смотреть? – прошептал Томас.
– Держи портки покрепче и постарайся не обделаться, дружок. Один из них вот-вот появится.
Прошла минута. Вторая. Потом еще несколько… Томас переминался с ноги на ногу, не понимая, почему Ньют неподвижно стоит и всматривается в окно, за которым нет ничего, кроме темноты.