Кэтрин Фишер - Инкарцерон
3
Priest hole – тайные комнаты в английских средневековых замках, владельцы которых, убеждённые католики, прятали священников во времена гонений на католиков, начавшихся в правление королевы Елизаветы I.
4
En garde (франц., «К бою!») – команда в фехтовании перед началом поединка.
5
Sixte, septime, octave (франц., «шестая, седьмая, восьмая) – обозначения позиций, ударов и защит в фехтовании.
6
Там Лиин – герой старинной шотландской баллады, заколдованный человек, находившийся в услужении у королевы эльфов. Любимая девушка спасла его – сняла чары и вернула к людям.
7
Бутень одуряющий – ядовитое травянистое растение семейства зонтичных, цветёт в июле.
8
Цитата из Евангелия от Марка 5:4
9
2,5 метра.
10
Серпент (франц. serpent, буквально — змея), старинный духовой музыкальный инструмент: змееобразно изогнутая коническая трубка (металлическая или деревянная) с чашеобразным мундштуком.
11
Поссет - горячий напиток из молока, сахара и пряностей, створоженный вином.