KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Александр Казанцев - Купол Надежды (Роман-газета)

Александр Казанцев - Купол Надежды (Роман-газета)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Казанцев, "Купол Надежды (Роман-газета)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Генри Смит предупредительно поддерживал его под локоть и, стараясь заглянуть ему в глаза, в чем–то убеждал его.

До Чарли донеслись последние слова Смита:

— Поверьте, сэр! Я сделал для вас все, что мог. Она с ним здесь, на континенте. И в полной безопасности. И даже отец с матерью прилетели за ней сюда. О’кэй? Но ваша подпись под манифестом спасет остальных…

Старый ученый ничего не ответил и стал подниматься в салон.

Погрузку закончили, и наблюдавшие за ней пассажиры тоже направились к трапу.

И тут Мак — Гарни заметил, что двое из них держали в руках автоматы.

Так вот почему лайнер отправлялся из этого захолустного аэропорта! Вот почему не осматривают багаж пассажиров и не пропускают их через специальную камеру с приборами, реагирующими на скрытое оружие!

Странные пассажиры и не думали его прятать, словно были конвоирами заключенных.

Мак — Гарни все это чрезвычайно не понравилось.

Когда он доложил о виденном командиру, тот ответил:

— Я так и думал, парень. Мы с вами влипли в скверную историю. Никогда не прощу ее нашей авиакомпании.

— Должно быть, они здорово заплатили.

— Да. Купили и рейс, и нас с вами, двух болванов. Достаньте из сейфа два пистолета. Спрячьте один в карман, другой дайте мне.

В кабину пилотов заглянул Генри Смит:

— Поехали, джентльмены! Моя команда на местах?

— Курс? — сухо поинтересовался Фред Стовер, берясь за штурвал.

— Как в договоре. Через Атлантику — Кейптаун. Фред Стовер надел наушники, поправил ларингофон на шее и запросил диспетчера аэропорта:

— Иду на взлет. Прошу разрешения.

— Разрешаю взлет с полосы четыре а, — послышалось в наушниках. — Счастливого полета!

— Знает ли он, куда нас провожает? — тихо произнес Мак — Гарни.

Ревели моторы. Лайнер, стоя на месте, содрогался, словно объятый ужасом.

— Как правый? — спокойно осведомился командир.

— По–моему, в полном порядке, — отозвался второй пилот. — Скорее всего барахлил прибор.

— Во всяком случае, хорошо, что мы позавтракали. Никто не принесет нам сюда съестного на подносике.

— Хорошо, — согласился Чарли и добавил: — Хорошо, что Лиз нету с нами.

Самолет тронулся с места, развернулся, вышел на указанную для взлета полосу и стал разбегаться.

— Хоть с погодой повезло, и то ладно! — заметил Чарли.

— Бермудский треугольник обойдем слева. Небольшой перерасход горючего. Наш новый штурман, наверное, мало что понимает в Бермудских сюрпризах.

— Не очень он мне нравится.

Стовер перевел управление самолетом на автопилот. Приказал Чарли сидеть в своем кресле и следить за приборами, а сам направился в пассажирский салон посмотреть на «команду» Генри Смита.

Генри Смит встретил его в штурманской рубке, наполненной радио– и навигационной аппаратурой.

— Хорошо, что вы заглянули ко мне, — преградил путь командиру Генри Смит. — Будем менять курс.

— Как менять? — удивился Фред Стовер.

— Очень просто. Под прямым углом. Девяносто градусов, как в прямоугольном треугольнике. Летим на юг.

— Куда?

— В Антарктику.

— Такого уговора не было. Трасса незнакомая. Опытного штурмана нет. Возможно обледенение. Мы не подготовились к такому перелету.

— Пустое, командир! О каком уговоре идет речь, если в договоре обусловлено, что курс буду прокладывать я? Вот и подчиняйтесь.

— Вы разговариваете со мной, сэр, как террорист, захвативший самолет.

— Самолет не захвачен, шеф, а закуплен мной на этот рейс. И если вы не хотите, чтоб он стал для вас последним, выполняйте мои указания. Марш в кабину. Поворачивайте ваше летающее корыто на девяносто градусов!

— Вы понимаете, что требуете? Мы же влетим в Бермудский треугольник!

— Вот и прекрасно! Никому не придет в голову нас там искать.

— Предпочел бы, чтобы этого не требовалось, — буркнул Фред Стовер и добавил: — О’кэй! Я только проверю баки с дополнительным горючим. Мне следовало бы догадаться, зачем они.

— Так–то лучше, шеф. Проверяйте и выполняйте.

Фред Стовер прошел через отсек, где обычно Лиз готовила пассажирам обед. Сейчас здесь хозяйничал гориллоподобный субъект, положив автомат прямо на пустые тарелки.

Другой субъект с автоматом растянулся в пассажирском салоне в кресле рядом с двумя учеными, это они наблюдали перед вылетом за погрузкой «штуковины». Третий ученый, тот, что приехал последним, сидел в конце салона, в кресле у прохода.

Идя мимо него, Фред Стовер тихо сказал, не обращаясь к нему:

— Вы не можете намекнуть мне, сэр, зачем мы поворачиваем в Бермудский треугольник?

— Нет места удачнее, — многозначительно ответил тот.

— Для чего, сэр?

— Для овладения положением.

— Но гуманоиды?

— Если они не найдут вас, то вам стоит найти их.

— Зачем? — искренне удивился Стовер.

— Эй вы там! — закричал Джо, вскидывая автомат. — Поменьше болтовни!

Фред Стовер открыл дверь в следующий салон. Здесь на всех креслах лежали большие канистры с горючим.

«Тупица! — обругал он себя мысленно. — Какой же осел! Судя по количеству горючего, можно дотянуть до Антарктики и обратно. А он сказал про бермудских гуманоидов. Это, пожалуй, куда ближе. Видно, над каждым его словом стоит поразмыслить».

В штурманской он отрапортовал Генри Смиту:

— Все о’кэй, сэр. Хватит до Южного полюса и обратно.

— Так–то лучше, — усмехнулся Генри Смит.

В кабине пилотов Фред Стовер взгромоздился в свое кресло и скомандовал второму пилоту:

— Беру на, себя. Курс на Бермуды.

Самолет висел во мгле. Казалось, без всякого движения. Сверху, снизу, с боков его окружала белесая муть. Солнце исчезло, и нельзя было определить, в какой оно стороне. Блеклый свет исходил отовсюду.

— Наш Джим испугался бы, — заметил Мак — Гарни.

— Испугаешься, как почувствуешь себя слепцом в темной комнате, где нет ни шороха, ни звука.

— Вы так думаете, шеф? А радио?

— Он запретил связь с континентом. Надолго ли?

— Помните, говорил, что с погодой повезет, — усмехнулся Чарли.

— Так вы же правы, мой мальчик! Еще как повезло! За такой туман и полжизни не жалко! Декорация первый сорт!

— Ах вот как? Тогда другое дело, командир!

— Люблю догадливых, — удовлетворенно хмыкнул Фред Стовер. — Как правый?

— Работает на полную мощность, как и левый.

— О’кэй!

Открылась дверь кабины. Послышался голос Генри Смита:

— В чем дело, ребята? Почему стоим?

— Самолет стоять не может, сэр. Он или летит, или падает.

— Куда мы летим?

— Этот вопрос, сэр, я привык задавать штурману, которого вы взялись заменить.

— Какого черта ни один прибор не работает? Даже компас! У вас на пульте нет общего выключения?

— Выключение снаружи, сэр. Мы в мешке из мглы. Предпочел бы другой материал. Попробуйте радио. Пусть запеленгуют с суши.

— Никакой связи с континентом! Если вы выполнили точно мой приказ, то мы летим на юг.

— Хотелось бы в это поверить.

— Мне не нравится ваш тон, шеф! Я подозреваю, что этот мешок неспроста.

— Я предупреждал вас о Бермудском треугольнике. Самолеты перед гибелью успевали сообщить, что теряли ориентировку в этих проклятых богом местах.

— Плевать мне на ваши предупреждения! Я хорошо знаю бермудские сказки. Сам к ним руку прикладывал.

— Очевидно, им показалось мало вашей руки. Хотят еще и голову.

— Кому это «им»?

— Гуманоидам, инопланетянам или как там их еще назвать.

— Не устраивайте мне здесь балагана! У нас на борту ученые, которые поднимут вас на смех.

— Ничего не имею против, сэр. У меня будет спокойнее на душе. Надо проведать пассажиров. Долг командира, сэр. Вы не против?

Генри Смит неохотно пропустил вперед первого пилота.

Трое ученых и гангстеры встретили их молчаливо.

— Джентльмены, — обратился к пассажирам Фред Стовер. — Положение серьезное. Требуется научная консультация.

— По специальности? — едко осведомился доктор Стилл.

— Самолет потерял ориентировку, и я очень боюсь, что россказни о Бермудском треугольнике и гуманоидах, похищающих самолеты, имеют под собой почву.

— Я буду признателен вам, — вставил Генри Смит, — если вы своим научным авторитетом развеете нелепое суеверие, которое мешает нашим пилотам.

— Я не взялся бы так огульно порочить летчиков, — неожиданно вмешался академик Анисимов.

— Что вы хотите сказать? — насторожился Смит.

— То, что все мы, находящиеся на борту самолета ученые, допускаем вмешательство инопланетян.

— Ну уж от кого–кого, но от вас, академик, такого утверждения никак не ожидал! — с упреком воскликнул Смит.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*