Стивен Джонс - Монстры
И тут он заревел не на шутку, потому что знал, где его Хобсон.
— И что теперь? — Выслушав их рассказ, Моран один пошел в ресторан и вернулся оттуда бледным и полным решимости.
— Мы выманим их из леса, — сказал Клинт. — Под обезьяньей шкурой они все еще люди. Наверное, поэтому Стив из Свидена охотился на малышей. Нужно позвать мою Марджи, Кити Камерон и других родителей пропавших детей, позовем и всех оставшихся детей, соберем всех в большой круг прямо здесь, на парковке, где двойники смогут всех хорошенько разглядеть. Вместе мы будем звать Стейси, Хобсона и других, всех тех, кто прячется в лесу, заставим их выйти к нам. — Он замолчал, задохнувшись. — Потом убьем их. Наших пропавших детей.
— Нет, — твердо сказала Санфайр. — Не убьем. А освободим их.
— Как? — Клинту было дурно.
— Мы принесем сюда того старика, который, как ты сказал, все еще находится в холодильнике, и двух мертвых двойников. Проклятие, или нелюдь, или кто там он есть на самом деле — за всем происшедшим стоит именно он. Он первопричина. Он поглотил, втянул в себя остальных. Мы положим его здесь, умиротворим его душу, и остальные придут сюда.
— Умиротворим душу? — недоверчиво переспросил Моран.
Клинт напустился на агента ФБР. Может, ему как-то удастся вернуть Хобсона, если получится удержать Морана от истребления двойников.
— А у вас какой план, Ефрем Цимбалист Младший?[51] Вы уже перекрыли шоссе. Собираетесь напалмом нас всех до смерти спалить? Разрушить деревню, чтобы ее спасти?
— Если потребуется, — спокойно ответил Моран. — Потому как, по моему мнению, мы имеем дело с биологической опасностью в худшем ее проявлении. Но перед тем как перейти к решительным действиям, я готов предоставить некоторое время для того, чтобы проверить теорию этой женщины. Если, конечно, это можно назвать теорией.
Клинт ухмыльнулся и почувствовал, как напряженно сжались зубы. Все готов сделать ради сына. Все, что угодно.
— Назвать можно. Идея Санфайр прежде всего и моя тоже, господин специальный агент. — Клинт обвел всех взглядом и удивился, что ему улыбается Дамероу. — Пойду-ка за Стивом Свиденским, — сказал он. Удивительно, но голос вовсе не дрожал от ужаса. — Хорошо бы, чтобы вы принесли двух убитых двойников. И еще. Нам действительно нужны дети.
— И еще целая армия психотерапевтов, — проворчал Моран. — Если, конечно, детям удастся пройти через все это.
— Мы с вами не фильм снимаем, — отрезал Клинт, поставил пистолет на предохранитель и сунул оружие за ремень. Взял большие носилки и вновь направился к кровавому залу кафе.
За ним следом в кафе вошли Санфайр и Моран. Девица тут же пошла за убитым ею двойником, а Моран с Клинтом побрели к двери холодильника № 3.
Холодильник все еще был открыт.
Клинт посмотрел на распростертое тело Фредди Койчи и вознес молитву Господу, в которого все равно не верил. Затем завернул за угол и вошел в холодильник.
В луже крови, уже застывшей темной студенистой массой, лицом вниз лежал Рохан. Мартинес ссутулилась, привалившись к стене рядом с дверью, пистолет лежал у нее на коленях, голову и шею прошили три пули. Уолтер Арназон тоже лежал здесь, и опознать его можно было лишь по одежде.
Рядом со Стивом Свиденским растянулся второй двойник, пуля почти что оторвала ему голову.
Клинт подошел к Стиву, в действительности оказавшемуся совсем маленьким, который скрючился на железной тележке Шелли поверх груды кровавых ошметков. Он был очень древним стариком, на тоненьких костях болталась морщинистая кожа. Шрамы по-прежнему остались такими же. Клинт мельком подумал о Хобсоне и, словно ребенка, поднял Стива Свиденского на руки.
По дороге к двери тело старика выгнулось, и Клинт увидел, как шевелятся его губы. Он чуть было не уронил Стива, когда старик что-то невнятно прошептал.
Все три тела они положили рядышком на парковке. Монотонно напевая, Санфайр начала но кругу обходить тела, детей Свидена собрали вместе, их окружили испуганные вооруженные мужчины и женщины. Клинт обвел собравшихся взглядом и увидел, что Марджи внимательно смотрит на него, вокруг ее глаз залегли такие глубокие синие тени, словно ее побили. Она едва качнула головой и потупилась.
Хорошо, что Сьюзен улетела на вертолете. Хотя бы дочь выживет.
Продолжая двигаться по кругу, Санфайр знаком велела открыть проход со стороны леса. Она все так же ходила, напевая на неизвестном Клинту языке и жестикулируя, голос ее взмывал вверх и падал вниз. Холодно было страшно, и с небес полетели первые снежинки.
Они так и стояли, слушая непонятную песнь хиппи "Нью-эйджа", и дыхание повисало в воздухе вязкими облачками, такими же тяжкими, как чаяния собравшихся людей.
Из лесов выполз первый двойник.
— Молитесь за него. — Санфайр вплетала понятные людям слова в свою песню, продолжая двигаться по кругу. — Молитесь за них.
Клинт размышлял, сколько двойников может скрываться в лесу. Люди вокруг нет начали хором читать молитву Господню:
— Отче наш, сущий на небесех! Да святится имя Твое…
Санфайр продолжала ходить вокруг тел и напевать, все в ней: и голос, и движения рук и тела — приглашало двойника пройти в круг. Дабы посмотреть, что произойдет с первым, из леса высунулся второй двойник.
— Да придет Царствие Твое, да будет воля Твоя, и на земле, как на небе…
Появились еще два двойника, а первый тем временем присел рядом с телом старика. Снежинки полетели гуще. Клинт задавался вопросом: какой же из этих двойников его сын?
— Хобсон, — тихо позвал он так, чтобы его голос сливался вместе с голосами молящихся. — Хобсон Бернард Амос.
— Хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должников наших.
Вот уже девять двойников, один за другим, пробираются в круг. Сколько их было в холодильнике? Двенадцать? Если считать двух убитых, то за пределами круга остался только один. Клинт снова и снова повторял имя сына и никак не мог сказать, кто же из двойников мог быть Хобсоном.
— И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Показался десятый. Клинт подумал, что всего их было тринадцать, и еще один двойник пока что не являлся. Он не мог бы сказать, как понял это. Просто знал, и все.
Хобсон еще не приходил.
Клинт положил пистолет на землю, прошел в круг, сел между собравшимися двойниками у тела Стива Свиденского и раскрыл объятия.
— Ибо Твое есть Царство, и сила, и слава во веки. Аминь.
— Хобсон Бернард Амос, — сказал Клинт, и его сын, согбенный и маленький, окутанный меховой шкуркой и неистовством, вскочил ему на колени.
Санфайр закрыла круг, дети взялись за руки, а взрослые встали в ряд позади них, и над ними плыла песнь закатов, прыгающего лосося и исчезающих за горными вершинами птиц. Послышался уже знакомый Клинту хищный крик, и прямо на них с неба свалилась громадная скопа, привидевшаяся Клинту во сне. Широко расставив когти и рассекая воздух огромными крыльями, птица снижалась прямо в центр круга, где сидел Клинт.
Двойники забрались на тело Стива Свиденского, словно маленькие скорпиончики на спину матери. В руках Клинта забился некогда бывший Хобсоном двойник, стремясь присоединиться к новоявленным братцам, а громадный ястреб тем временем вцепился когтями в тело Стива Свиденского и взмахнул крыльями, вновь набирая высоту.
Клинт крепко сомкнул объятия, не желая в этот последний раз терять сына Прямо напротив него, в круге взрослых, с перекошенным лицом стояла Марджи, слезы струились из ее обведенных синяками глаз. Сверху вниз на него с жалостью, но непреклонно глядела Санфайр. Хобсон извивался, пытаясь вырваться.
Наконец Клинт посмотрел на Дамероу. Шериф покачала головой.
И Клинт отпустил сына.
На реке Уилламетт[52], неподалеку от острова Саувие, рыбачили Клинт Амос и Барли Джон Диммитт. Ни тот ни другой в Свидене больше не жили. Там никто не жил с тех пор, как прошлой осенью огонь стер город с лица земли, наперекор всему разгораясь под падавшим с неба снегом. Пожар пришелся очень кстати, Моран приостановил расследование, и проблема недостающих тел тихонько замялась.
Марджи теперь жила с сестрой в Айдахо и говорила, что, может, однажды вернется. С ней вместе уехали Клинт-младший и Сьюзен. Клинт знал, что никогда их не увидит.
Он и Барли Джон все еще были вместе, потому что больше у них никого не было. Теперь они разговаривали даже меньше, чем прежде. Клинту нравилось бывать на воде. Отчасти потому, что здесь он порой то видел, то слышал скопу. К тому же от центра реки до деревьев было далеко.
Клинт закинул удочку, но грузило увлекло крючок на изрядную глубину, и поплавок ушел под воду. Потянув леску, он почувствовал, что крючок застрял.
— Черт.
— Возможно, — согласился Барли Джон.