KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Евгений Лотош - Корректор. Книга третья: Равные звездам

Евгений Лотош - Корректор. Книга третья: Равные звездам

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Евгений Лотош, "Корректор. Книга третья: Равные звездам" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В кабине работало радио, передававшее легкую ритмичную музыку, которой таксист подпевал в меру своих вокальных умений. Однако вскоре музыка ему наскучила, и он протянул руку к приборной доске и ткнул клавишу поиска. Он перебирал канал за каналом, но все никак не находил желаемого.

"…рина Мураций", – внезапно прорвалось на одном из каналов. Похоже, передавали выпуск новостей. Шофер уже почти было снова нажал клавишу поиска, но Палек резким восклицанием остановил его.

"Похитители выдвинули странные требования", – бодрым залихватским голосом вещал ведущий. – "Карта памяти, рано утром полученная сегодня по почте журналистом крестоцинского телеканала "Океан", содержала ролик с невнятными угрозами в адрес неизвестной особы, по всей видимости, когда-то отдавившей бандитам любимую мозоль. Вопреки ожиданиям похитители даже не подумали назвать сумму выкупа за Карину Мураций, хотя, по предварительным оценкам экспертов, она могла бы составить не менее десяти миллионов маеров. Вместо того они призывают упомянутую особу добровольно выйти на честный бой – да-да, дорогие слушатели, в записи так и сказано – "честный бой", после чего заложников отпустят восвояси. Судя по всему, речь идет о каких-то сумасшедших. Представители полиции Крестоцина пока отказываются давать комментарии по поводу записи, однако пресс-секретарь Управления Общественных Дел в Оканаке уже сообщил, что по делу ведется тщательное расследование, и следствие отрабатывает как минимум три вероятных версии. А теперь, дорогие радиослушатели, реклама…"

– Запись? – Канса вопросительно посмотрела на Палека.

– Не знаю, – покачал тот головой. – Мати в последний раз выходил на связь в три часа ночи. Вероятно, он пока тоже не в курсе. Поговорим с Исэйкой – свяжусь с ним повторно.

Его ожидания оказались даже слегка пессимистичными. Из такси возле штаб-квартиры Фонда поддержки талантов они выбрались в десять минут девятого. Канса, впервые в жизни попавшая в Оканаку, всю дорогу с интересом вглядывалась в окружающее – в небоскребы в сто пятьдесят этажей высотой, широкие проспекты, площади и памятники, в монументальное здание Государственной Ассамблеи, мимо которого таксист проскочил на полном ходу… Разумеется, она не раз наблюдала столичные виды в телепередачах и новостных репортажах в Сети, но картинка – одно, а увидеть самостоятельно – совсем другое. Она никогда раньше не покидала Тэммондая и не видела своими глазами здания выше полутора десятков этажей, однако окружающее ее отнюдь не подавило. За ее живым интересом не чувствовалось ни малейшей пришибленности и благоговения.

– Красивый город, – искренне сказала она Палеку. – Только жить здесь, наверное, дорого.

– А ты думала! – согласился Палек, увлекая ее за собой к гранитным ступеням парадного входа в Фонд. – Цены бешеные, что на жилье, что в магазинах. И все время какая-то суета и кутерьма по поводу и без повода. Терпеть не могу сюда ездить.

К господину Исэйке их допустили сразу же – заранее проинструктированная чоки-секретарша, едва услышав имя Палека, просияла идеальной улыбкой и показала на дверь кабинета. Палек полуобнял за плечи внезапно заробевшую Кансу и почти силой увлек ее за собой. Главный директор фонда поднялся им навстречу и поклонился.

– Здравствуй, молодой господин Палек, – сказал он. – Здравствуй, госпожа… э-э-э…

– Меня зовут Канса Марацука, господин Исэйка, – поклонившись еще ниже, сказала девушка. – Рада знакомству. Прошу благосклонности.

– И еще она моя жена, – быстро добавил Палек.

– Радость взаимна, молодая госпожа, благосклонность пожалована, – кивнул главный директор. – Однако, как мне кажется, господин Палек, правила предписывают стипендиатам информировать Фонд об изменении их официального статуса. Я что-то не припомню такого уведомления с твоей стороны.

– Мы еще не успели подписать контракт, – объяснил Палек. – Только вчера решили… и тут такое.

– Тогда, молодые люди, примите мои поздравления, пусть и авансом. Итак, господин Палек, я хотел бы еще раз и в подробностях узнать о том, что случилось вчера в Крестоцине. Поскольку госпожа Карина входит в особый список стипендиатов, не говоря уже про все остальное, меня чрезвычайно интересует происшедшее.

– Вчера ее похитили прямо на улице четверо вооруженных неизвестных мужчин – вместе с Цуккой, прилетевшей к ней в гости. Цу ее бывший опекун.

– Госпожа Цукка Касарий… – пробормотал Исэйка. – Да, помню. Она тоже в особом списке, хотя я и не имел чести раньше встречаться с ней лично. Прости, что перебил.

– Во время похищения Цукка успела передать Саматте, ее мужу, в тот момент находившемуся в другом месте, сообщение, но потом связь прервалась и с тех пор не восстанавливается. Скорее всего, их держат где-то в бессознательном состоянии. Полицейский спецотряд прибыл на место похищения минут через двадцать, но все равно слишком поздно. Бандиты исчезли, убив двоих случайных свидетелей и выбросив пелефоны Цукки и Карины. Сегодня утром, как мы только что услышали по радио, похитители прислали на телевидение запись с требованиями, но я не в курсе точного содержания. Что-то насчет того, что Калайе следует выйти с ними на честный бой.

– Кому выйти? – приподнял бровь главный директор.

– Калайе. Наверное, ее так не назвали, но по сути именно так. Тут… хвосты старой истории. Господин Исэйка, я должен передать тебе информацию, которую невозможно озвучить перед журналистами. Она связана… – Палек замялся. – С Демиургами.

Исэйка невольно вздрогнул, но ничего не сказал.

– Прости, но могу я поинтересоваться, о скольки Демиургах ты знаешь? – в упор спросил его Палек.

– О троих, – ровно ответил директор Фонда, бросив короткий взгляд на Кансу, смотрящую на Палека с приоткрытым от волнения ртом. – Один из них, как я понимаю, в свое время под именем Дзинтона Мурация числился твоим приемным отцом. Его настоящее имя Джао, код в соответствии с досье "Камигами" – "Соловей". Именно он в свое время сделал мне предложение занять пост в Фонде. Второй Демиург – Камилл, код "Призрак". Третий, или третья, если можно говорить о Демиурге как о женщине, – Майя, код "Бабочка". Но о них я знаю, по большому счету, лишь то, что они существуют.

– На сей раз речь идет о Камилле. В свое время одно из его созданий, искусственный интеллект по имени Бойра, управлявший чоки-прототипом женской внешности под именем "Калайя", ввязался в… историю, суть которой сейчас не важна. По ходу дела Бойре пришлось отбиваться от повышенного интереса компании "Тёбица", для чего он запугал ее директора по безопасности, господина Осу Касадаку. А несколько периодов назад женщина, по словесным описаниям в точности похожая на чоки Калайю, убила в Сураграше предводителя тамошнего бандитского клана Дракона. Господин Оса узнал о том, связался с Драконом и предложил ему помочь отомстить. В результате шайка бандитов прибыла сюда из Сураграша и захватила Карину, с которой в свое время также была связана Калайя. Они полагают, что с помощью Карины могут заставить Калайю выбраться из укрытия. Если в общих словах, то примерно так. В деталях же, господин Исэйка, я пока рассказать не могу, поскольку сам не знаю.

– Понятно, – задумчиво произнес главный директор после паузы. – Итак, Дракон. Информация о сотрудничестве господина Осы с Драконом подтверждена из надежных источников? Ее возможно предъявить в суде в качестве доказательства?

– Нет, – с досадой сказал Палек. – Во-первых, информация получена от Бойры. Я сомневаюсь, что ему захочется выступить в суде, а у суда появится желание поверить его свидетельству. Во-вторых, суд устроить не получится – сегодня ночью господин Оса Касадака погиб при взрыве бытового газа в своем загородном особняке.

– Вот как? – прищурившись, осведомился Исэйка. – Несчастный случай, я полагаю?

– По результатам первичного обследования полиция придерживается именно такой версии, – Палек безразлично пожал плечами. – Хотя если выяснится, что его пришили заокеанские дружки, чтобы следы замести, я, честное слово, совсем не расстроюсь.

– Понятно, – Исэйка свел кончики пальцев и опер локти о стол. – Печально, однако, что главная ниточка к организаторам похищения оказалась обрубленной столь радикально. Есть ли какие-то предположения, где могут скрывать госпожу Цукку и госпожу Карину?

– Мы знаем точно, – Палек помрачнел. – Вчера вечером их вывезли из Катонии на борту сухогруза "Дзинсока", направляющегося в Четыре Княжества. Мы узнали слишком поздно, и береговая охрана не успела перехватить судно в территориальных водах. А преследовать его в нейтральных водах она не решилась, чтобы не устроить международный скандал. Господин Исэйка, – внезапно он резко наклонился вперед, его голос стал отчаянным, – я прибыл сюда, чтобы униженно просить тебя о помощи. Корабль еще двое суток не войдет в воды Четырех Княжеств, его еще можно перехватить! Но нужно политическое давление на военных, чтобы флот рискнул пойти на перехват. Я знаю, ты уже давно не депутат Ассамблеи, но до сих пор пользуешься огромным авторитетом в политических кругах. Я умоляю тебя – помоги нам! Я… мы готовы выполнить любые твои условия. Любые! Только помоги! Пожалуйста, господин Исэйка!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*