KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Альфина - «Пёсий двор», собачий холод. Том II (СИ)

Альфина - «Пёсий двор», собачий холод. Том II (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Альфина, "«Пёсий двор», собачий холод. Том II (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Граф Набедренных вдруг обнаружил азарт и у себя:

— Мой друг, не падайте духом. Удалось же вам обокрасть покойного лорда Пэттикота. Столица — это даже не британский остров, а сведения — не две дюжины людей и уникальное их оборудование…

Господин Приблев, только сегодня о людях и оборудовании узнавший, как-то сам с собой покачал головой, будто бы вёл внутренний диспут, о ходе которого оповещать публику не спешил.

— К британскому острову я вёл подготовку два месяца! — возмутился, но не без кокетства Золотце.

— Да, — расстался-таки с винным бокалом Скопцов, — да, если и выезжать в Столицу, то прямо теперь, безо всякой подготовки. Мы не можем знать, как будут обстоять дела с пропускным режимом уже завтра. И сегодня-то дан приказ никого не выпускать, но тут на нас играет неразбериха — наверняка ещё можно сыскать постовых, недостаточно уверенных в том, что делать в спорных случаях. Чем дольше мы будем тянуть, тем меньше у нас шансов — скоро порядок устоится. Господин Золотце, не сочтите, что я давлю на вас, но нынче не до сомнений.

Золотце заметался по гостиной:

— Какой из меня повар? Пусть даже младший помощник младшего помощника… А впрочем, французскую кухню я в самом деле знаю. Но знаю же, а не умею! Хотя, конечно, не такая уж это премудрость. Допустим, на кухне с пейзажем слиться я смогу, но остальное?

— Я проинструктирую вас, на какие процессы следует обращать внимание, — хэр Ройш деловито огляделся, с нетерпением предвкушая прыжок от листовок и прочих студенческих забав к забавам вроде высокого шпионажа и остановки морского сообщения. — Укажу, к чьим именно словам следует прислушиваться. А уж возможность послушать вы найдёте самостоятельно — кто здесь ещё может похвалиться романным мышлением?

Золотце украдкой покосился на господина Гийома Солосье.

— Главная проблема, которая здесь встаёт, — Скопцов наморщил лоб, — это связь. Зачем нужен шпион в Четвёртом Патриархате, если он не сможет передавать сведения? А с этим непременно будут трудности: телеграф режут, о почте не может быть и речи, Охрана Петерберга перекроет все мыслимые каналы. И признаться, я не понимаю, как с этим обойтись — если, конечно, мы рассматриваем эту экстравагантную затею всерьёз, а не упражняемся в остроумии…

— Вы не понимайте и не рассматривайте, вы садитесь уже сочинять шифр, — усмехнулся господин Гийом Солосье.

— Батюшка, неужто вы предлагаете голубей? — первым догадался Золотце.

— Дык по старинке оно надёжней. Жорж, ты господина Ледьера помнишь или мал был, когда он в Петерберге останавливался? Чудесный человек, единственный, кто в голубях и впрямь разумеет, а не дурака валяет. Мы с ним так и так птичью переписку ведём, можно и политикой её приукрасить. Уж к его-то голубятне мои красавцы приучены.

Хэр Ройш скривился:

— Можно ли доверять голубиной почте? И можно ли надеяться, что Охрана Петерберга не сообразит отстреливать почтовых голубей?

— А вы тех голубей видели? — господин Гийом Солосье тоже пригубил вина. — Хотите, провожу на чердак? Это не какие-то там «почтовые голуби», это лучшие в Росской Конфедерации вэльстерские дутыши! Их с земли от самых обыкновенных городских не отличишь, да и не с земли тоже — если не знаешь, куда смотреть.

Вэльстерскими дутышами плели в позапрошлом веке некие лондонские интриги против басков, но граф Набедренных с удивлением и даже отвращением признался себе, что не припомнит так сразу, в чём была суть. Глубина собственного невежества отрезвляла: вот так душевные встряски вытрясают последнее, за что держится человек. Следовательно, встряскам необходимо от дома отказать.

Ах, если бы осуществить сие было бы столь же просто, как постановить.

— А ещё я посредственно держусь в седле, — продолжал искать в себе несовершенства Золотце, — на поезд же и надеяться нечего.

— Да почему же? — вздёрнул брови господин Гийом Солосье. — Добираешься до деревеньки, как бишь её? Перержавка, кажись. Потом забираешь на северо-восток — там пешком-то до железной дороги с час ходьбы. Не наша ветка, а та, которая Столицу с Супковом соединяет. Составы, правда, всё больше грузовые, но и это не беда. Берёшь лишний сюртук, набиваешь его тряпками и кидаешь чучело на рельсы. Машинисту придётся останавливаться, правила такие. Минуты две вскочить у тебя точно будет, только впереди надо ждать, тормозит долго — и всё, считай, уже в Столице. А там к господину Ледьеру — выспишься, отмоешься, чтобы в Патриаршие палаты идти на свежую голову. Нет тут никакой особой трудности.

Графу Набедренных даже показалось, что Золотце к господину Гийому Солосье готов на шею броситься, да обстановка не велит. Зря, между прочим, не велит: если всё сложится, перед господином Гийомом Солосье не то что его родной сын — весь Петерберг в неоплатном долгу окажется.

— Ну что, решено? — кинул тот быстрый взгляд на часы. — Мне будить повара за рекомендацией? Отправлять птицу господину Ледьеру, чтоб ждал гостя?

Золотце сделал пару глубоких вдохов.

— Решено, батюшка. Мы тут все столько грешили на Четвёртый Патриархат — пора наконец выяснить, чего они взаправду стоят. Что запоют, когда из Петерберга начнут просачиваться слухи.

— Первый хор «Кармины Бураны», конечно! — в гостиную влетел За’Бэй, и у графа Набедренных ёкнуло сердце. За’Бэй некоторое время назад устал его сторожить и всё-таки сбежал в город. По какому поводу граф Набедренных не преминул упросить беглеца об одолжении.

— И вновь здравствуйте, — поклонился господин Приблев.

— А вы растёте не по дням, а по часам, господа, — За’Бэй скинул свою драгоценную шубу здесь же, будто оставлять её в передней было жестоко. — Уже замышляете недоброе в адрес Четвёртого Патриархата?

— Единственное наше неоспоримое преимущество, господин За’Бэй, — чрезвычайно серьёзно ответил хэр Ройш, — это скорость, с которой работает наше воображение.

— Оно же наглость.

— Давайте назовём его дерзостью. Вы можете рассказать нечто стоящее о положении дел снаружи? Если нет, я бы предпочёл, чтобы господин Золотце начал свои приготовления к тому недоброму, что мы замыслили.

— Стоящее? Если вы тут уже перешли на Четвёртый Патриархат, то вряд ли, — За’Бэй выудил трубку, да так и забыл её на столе. — Пиво из «Пёсьего двора» на наших с вами собратьев по Академии подействовало умиротворяюще: общежитие переполнено и пьяно, всем хорошо. Страх перед Охраной Петерберга развеялся, ему на смену пришло соревнование в выдвижении гипотез. Пока самая популярная заключается в том, что это Охрана Петерберга таким оригинальным способом добивается массового увольнения. И упразднения самой себя как института. Мол, кто ж ей после произошедшего даст дальше служить? Вот, мол, и границы города откроются наконец. От господина префекта, к слову, вестей нет?

— Увы, — разочаровал его Скопцов, — господин Мальвин как ушёл в сторону казарм ещё при вас, так больше мы о нём ничего не слышали.

— Жаль. Ужасно любопытно, что там с этим Твириным, поскольку город, конечно, гудит. По кабакам его уже за глаза назначили генералом над генералами, что очевиднейшая чепуха, но как звучит!

— Так приходит и усаживается на шею мирская слава, — пробормотал граф Набедренных.

— А в Гостиницах что творится… — заулыбался За’Бэй. — Все молятся на завтрашние рейсы — в прямом смысле молятся, в кафедрале плюнуть негде! Безумные деньги готовы выложить за билет на корабль, но при том — вот умора! — за выпивкой усердно учат росский. Я так смеялся…

Хэр Ройш со значением обернулся к графу Набедренных, дождался покаянного кивка и тогда принял наконец вертикальное положение, дав всем присутствующим насладиться своим видом в полной мере.

— Господин Золотце, пойдёмте же. Я бы предпочёл совместить ваши сборы с рассказом о достойных внимания членах Четвёртого Патриархата, ибо лишних часов у нас нынче нет.

— Но хоть одно мгновенье, прелестница! — задержал его За’Бэй и одарил чуть затоптанным цветком орхидеи, который хэр Ройш, вздохнув о нестихающем восторге зрителей, даже прикрепил на платье.

Затоптанный цветок орхидеи показался графу Набедренных удивительно ёмким знаком: ясно ведь, что в городе с особенностями особенными будут и беспорядки, но орхидеи на мостовой — это, право, уже какое-то безвкусное роскошество.

Господин Гийом Солосье увёл Золотце и вдохновлённого хэра Ройша куда-то в недра этого гостеприимного дома, чтобы отеческим своим участием хоть немного воплотить деткам политические грёзы, а господа Приблев и Скопцов всё расспрашивали и расспрашивали За’Бэя о студентах в общежитии, о разговорах в кабаках, о патрулях на улицах и прочих мелочах, с теми грёзами уже не соизмеримых.

Граф же Набедренных от отчаянья задумался, есть ли у латиноамериканцев традиции, полагающие душу цветком орхидеи. Если нет, их стоило бы сочинить: орхидеи лучше голубей, поскольку молчаливы, сложны и сложностью своей завораживают. Прямо как душа.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*