KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Паоло Бачигалупи - Человек с желтой карточкой

Паоло Бачигалупи - Человек с желтой карточкой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Паоло Бачигалупи, "Человек с желтой карточкой" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 6 7 8 9 10 Вперед
Перейти на страницу:

Вдруг со стороны — скрип ржавой велосипедной цепи. Шорох колес по мостовой. Тран оборачивается, опасаясь, что это патруль гонится за ним. Но это всего лишь велорикша. Старик поднимает руку, сжимая в пальцах бат из кармана Ма. Рикша тормозит. Худые потные конечности блестят в свете луны.

— Куда направляетесь?

Тран сверлит взглядом широкое лицо извозчика, вдруг тот переодетый хищник… Но рикша всего лишь жаждет заполучить монету в руках старика. Тран отбрасывает сомнения прочь и забирается в повозку:

— К фабрикам фарангов. У реки. Рикша удивленно оборачивается:

— Они все закрыты. Ночью тариф на энергию слишком высокий. Никто не работает.

— Не важно. Появилась вакансия. Будет конкурс на место. Рикша поднимается на педалях:

— Ночью?!

— Завтра. — Тран устраивается удобнее. — Не хочу опоздать.

Примечания

1

"Yellow Card Man", by Paolo Bacigalupi. Copyright © 2006 by Dell Magazines. First published in Asimov's Science Fiction, December 2006. Reprinted by permission of the author.

2


Баоцзы — китайское блюдо наподобие мантов.

3


Хуан жэнъ — желтые люди (кит.).

4


Чаочжоу — общее название китайцев, иммигрировавших в Таиланд.

5


Фаранг (кит.) — презрительное название чужестранца.

6

Пенанг и Малакка — штаты в Малайзии, важные административные и экономические центры страны.

7

Дуриан — экзотический плод. Активно используется в азиатской кухне. Плод довольно крупный, кожура покрыта шипами. Мякоть желтого цвета, сладкая и очень питательная. Однако запах дуриана весьма неприятен, напоминает запах протухшего мяса. Интересно, что на вкусовые качества плода это не влияет.

8


Ли — китайская мера длины, равная пятистам метрам.

9

Дарума — японские традиционные игрушки, аналог неваляшек.

10

Зд.: Черта с два (кит.).

11


Гуаньинь — в китайской мифологии богиня милосердия. По легенде, прежде была дочерью императора династии Чэнь.

12

В очередь (кит.).

13


Равана — персонаж древнеиндийского эпоса «Рамаяна».

14


Ли Ка Шин — китайский миллиардер.

15


Ричард Квок — вымышленный потомок современного, реально существующего китайского миллиардера Реймонда Квока.

16


Лаап — традиционное лаосское или тайское блюдо из рыбы или мяса.

17

Зд.: Иди ты (кит.).

18


Лимонное сорго — растение, широко используемое в качестве приправы в азиатской кулинарии. Обладает цитрусовым ароматом. Употребляется молотым или свежим. Добавляют в чай, супы, карри.

19

Мандарин — официальный китайский диалект.

20

В китайском языке слова «четыре» и «смерть» различаются только интонацией. В связи с этим число «четыре» в Китае считается несчастливым.

21

Вернись (кит.).

22


Чароен-Крунг-роуд — улица в Бангкоке, проходящая по китайскому кварталу.

23

Ничего (кит.).

24


Мин би (Ming Bi, кит.) — китайские ритуальные деньги. Их сжигают в специальных печах при храмах в качестве жертвоприношения духам загробного мира, чтобы облегчить умершим их долю.

25

Зд.: Скоты! Мать вашу! (кит.)

26

Старый друг (кит.).

Назад 1 ... 6 7 8 9 10 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*