Макс Фрай - Вселенная Ехо. Том 2
Знаем мы Авуа. Маленькая планетка, а беспокойства от нее больше, чем от всего Бахиэ! Знаем мы вашего Шапитука, не смог порядок защитить, смылся на Хомана, а этот Афуабо, «великий герой», там хозяйничал. Нахозяйничал! Врата между мирами нараспашку оставил, теперь всякая дрянь сюда прет отовсюду, все, кому не лень! А мы тут отдувайся.
Все эти боги непостижимые, от них одни хлопоты. Оттого, что у нас с вами в доме миска разбилась, мир не перевернется. А у них весь мир – дом. И бьют они свои миски, и до нас с вами им дела нет! Афуабо этот, слышали мы, там людей поселил. Отродясь такого не было, чтобы жили люди на Авуа! А он повеселился! Что теперь с ними делать? Мы на Авуа ничего делать не можем, у нас и на Хомана дел хватает, особенно теперь, когда поперло сюда всякое. Так что пусть ваш Шапитук отрывает свою задницу от подушек, так ему и скажите! Дома у него безобразия творятся, надо что-то делать. А то, что красиво там, мы и сами знаем. Красоту можно оставить, мы – за! Ворота вот только пусть запрет, как было, а красота, она пусть будет. Может, кто из нас после смерти туда попадет, кто знает.
Примечания
1
Согудать – в переводе с нганасанского языка: «есть сырым, без соли».
2
«Суров закон, но он – закон» (лат.).
3
Цитата из Андрея Кнышева.
4
Здесь цитируется рассказ Герберта Уэллса «Дверь в стене».
5
Я домой не вернусь – решено.
Это небо дрожит, как вода.
Сколько тысяч шагов от болотных низин
до холодной, как руки, луны?
Гнутся голые ветви под тяжестью птиц.
Разум птицей кричит – не беда.
Пусть кричит. У меня есть в запасе
последний глоток тишины.
Я домой не вернусь никогда, но зато доживу
до утра.
Темный ветер и вечер холодный,
луны поворот на ущерб – ничего!
Знаешь, птица, во мне не осталось ни капли
раба, и ни капли добра,
И ни капли любви, и ни капли меня самого.
6
Речь о рассказе Х.Л. Борхеса «Круги руин» (в другом переводе – «В кругу развалин»).
7
Об этих событиях рассказывается в повести «Темные вассалы Гленке Тавала».
8
Речь о событиях, описанных в повести «Волонтеры вечности».
9
Греттир Силач (Греттир Асмундсен) – персонаж исландской «Саги о Греттире», историческое лицо, один из самых знаменитых древних героев Исландии. В Исландии есть мыс Греттира, брод Греттира, две разноцветные скалы – Рубашки Греттира, множество огромных камней (обломков скал), называемых «Греттиров Подым», т. е. «поднятый Греттиром».
10
В мае на улицах Берлина действительно нельзя найти ничего съедобного, кроме цветов сирени, в чем я убедился лично. (Примеч. авт.)
11
Это не пустая болтовня, а ссылка на сумму событий, изложенных в цикле «Лабиринты Ехо». Читателю, незнакомому с этим циклом, достаточно знать, что визит Макса в Берлин – не туристическая поездка благополучного обывателя, а самовольная отлучка начинающего колдуна из иной реальности. (Примеч. авт.)
12
Вот ведь. А первое издание было в бордовом переплете. (Примеч. ред.)
13
Я предлагал на всякий случай убрать непочтительное высказывание о Пророке, но автор, будучи неверной собакой, не согласился. (Примеч. ред.)
14
То есть «гость». Герои исландских саг называются этим именем, когда хотят остаться неузнанными. Сам Один тоже не раз использовал имя «Гест» в ходе неофициальных (и как правило, дружеских) визитов в чужие жилища. (Примеч. авт.)
15
Очередная ссылка на сумму событий, изложенных в цикле «Лабиринты Ехо». (Примеч. авт.)
16
Много лет спустя мне удалось выяснить, что песенка называется Time is like a Promise и исполняется группой Tir Na Nog. (Примеч. авт.)
17
И снова ссылка на цикл «Лабиринты Ехо». (Примеч. авт.)
18
Мистер Бин – персонаж, созданный знаменитым британским комиком Роуэном Аткинсоном. (Примеч. авт.)
19
Чтобы лучше понять объяснения Иуды, читателю придется внимательно изучить труды Карлоса Кастанеды. (Примеч. авт.)
20
Ну, это едва ли. (Примеч. ред.) Это была минута слабости. (Примеч. авт.)
21
Эта реплика отсылает читателя к эссе Борхеса «Три версии предательства Иуды». (Примеч. авт.)
22
Метра три, не больше. (Примеч. ред.)
23
Демон! Точно! Черт побери! (кунхё)
24
Именем моим налагаю заклятие на эту дверь, и демону не преодолеть ее. Да будет так! (кунхё)
25
Следует иметь в виду, что время описываемых здесь событий – насколько в данном случае вообще уместно говорить о «времени» – приблизительно совпадает с периодом, описанным в начале повести «Жертвы обстоятельств». Автор предпочитает ограничиться этим замечанием и не ввязываться в долгую метафизическую полемику о природе времени. Вместо этого он позволит себе коротенькую цитату: «Всегда есть другое время».
26
Демон (кунхё).
27
В мире Хомана действительно три дневных светила, лишь одно из которых – желтая Айма – является солнцем в привычном понимании этого слова, т. е. звездой. Второе «солнце» – это планета Юм, целиком состоящая из неизвестного светящегося металла, а бледно-голубое «солнышко» – это спутник Хоманы, маленькая планета Уава, которая обладает необъяснимым свойством отражать свет Аймы и Юма в дневное время. Два других спутника – Вон Рао и Авуа – появляются в небе ночью, в точности, как наша Луна.
28
Тайные науки мира Хомана подразделяют всех без исключения обитателей этой планеты (людей, животных, птиц, растения) на десять категорий, в соответствии с их происхождением, предназначением и врожденными свойствами. Не удержусь от искушения изложить обрывки кое-как усвоенной мною причудливой информации. Поскольку в то время я еще прихварывал антропоцентризмом и интересовался по большей части людьми, речь здесь пойдет о людях. Добавлю только, что все нижеизложенное в той или иной степени относится и к другим формам органической жизни.
Рандан – в каждой области Земли Нао есть свой правитель – Рандан, своего рода наместник правителя Ванда. Рандан обладает почти неограниченной властью над вверенной ему территорией, и только особо важные дела обязан выносить на суд Ванда. Рандан избирается только из касты Руи (о высших кастах Земли Нао подробно рассказывается в комментариях к слову «шархи»).
Хурмангара («жители», «обитатели») – очень большая группа народов. Хурмангара существовали с начала времен, как некая данность, отсюда и термин «жители». Ни выдающимися способностями к чему-либо, ни особой одухотворенностью хурмангара не обладают, причем люди нередко уступают в интеллектуальном и духовном развитии животным и растениям хурмангара, которые по крайней мере обладают врожденным, естественным чувством гармонии с окружающим миром. Люди хурмангара ведут в основном физиологическое существование. Деление единого народа на более мелкие группы у хурмангара происходит довольно часто, но, как правило, не по причине сознательных миграций или массового следования за «вождями», а как результат случайного «разбредания» по обширным пустынным территориям вследствие неумения ориентироваться на местности. Живут хурмангара где придется, часто используют для жилья естественные природные образования (дупла, пещеры). Некоторые, самые способные, все-таки строят себе жилища, не блещущие архитектурными излишествами. Орудия труда и войны используют самые примитивные (если вообще используют). Познаний в науках или в магии у них отродясь не было. Вследствие наблюдений за природными явлениями у хурмангара иногда возникают суеверия или примитивные религии (например: дождь идет – большой человек с неба мочится). На пользу хурмангара нередко шел контакт (или даже смешение) с другими, более развитыми народами, которые обычно используют их как слуг, а иногда и просто бескорыстно просвещают. Впрочем, многим хурмангара не помогло даже покровительство добросердечных Мараха. Остается добавить, что из этого правила, как из любого другого, есть исключения. В качестве блестящего примера мне привели загадочных шаманов Аймым и просвещенных горцев Хутуфьялфа, поэтому можно заключить, что положение хурмангара не является безнадежным.
Мараха («хозяева») – как и хурмангара, существовали в мире Хомана с начала времен как некая данность. Общая численность людей, и животных, и растений Мараха очень невелика, но они довольно равномерно расселились по всей планете. Считается, что Мараха рождены для того, чтобы пользоваться всем, что есть в мире Хомана и одновременно присматривать за порядком в этом мире, как за порядком в своей душе, – отсюда и термин «хозяева». Насколько я понял, все без исключения Мараха от рождения обладают выдающимися способностями, особенно в области загадочной магии мира Хомана, и отличаются от обычных людей куда больше, чем мы можем себе вообразить, хотя иногда иллюзия сходства бывает почти полной. В то же время каждый народ Мараха следует по своему собственному пути, и нередко избранный путь оказывается тупиком – по крайней мере так говорят сами Мараха.