Марк Энтони - Кровь тайны
На скамье лежало еще одно растерзанное таким же образом тело. На голове остались светлые волосы с седыми прядями. Почему это показалось Грейс важным?
Но прежде чем она успела найти ответ на свой вопрос, ее внимание привлекли два человека в центре комнаты. Один из них стоял спиной, но Грейс узнала управляющего, Льюита. Рядом с ним она увидела женщину в строгом черном платье. На груди у нее висела цепочка с железным ключом. Грейс сразу поняла, что женщина довольно старая, хотя она держалась очень прямо, гордо вскинув голову. Ее седые волосы были так сильно стянуты в пучок на затылке, что казалось, будто она улыбается. Лицо покрывал толстый слой белого крема, а щеки и губы горели яркими алыми пятнами – безвкусная пародия на жизнь.
Затем иллюзия исчезла, и Грейс сообразила, что женщина мертва. В своем нынешнем состоянии Грейс видела нити Паутины жизни так же четко, как и при ярком свете факелов.
– И как тебе нравится Дар? – Грейс узнала каркающий голос, который слышала в спальне графа, – мать Элварда.
– Очень, леди Урсейлд. Я стал сильным. Никогда в жизни я не чувствовал себя таким сильным.
Голос Льюита изменился, стал более жестким.
– Ты поступил разумно, приняв Дар, – сказала мать графа. – Твой отец остался бы жив, если бы не имел глупость отказаться от него.
Льюит рассмеялся.
– Но он все равно послужил нашим целям, не так ли?
Льюит показал на лежащее на скамейке тело со светлыми волосами.
Из камер послышалось рычание, жесткие когти начали скрести железные решетки.
– Они голодны, миледи, – продолжал управляющий. – На трупах не осталось ни капли мяса. Ни от моего отца, ни от тех троих, что я нашел на пляже. Мы, конечно, можем дать поглодать им кости, но не думаю, что они будут довольны. Жаль, что я не успел вернуться на берег за остальными, пока они не пришли в себя.
Женщина подошла к стоящему в центре столу.
– Хорошо, что ты не успел. Уж не знаю, какая судьба привела ее сюда, но она ключ ко всему, чего мы хотим. Элвард подарит ее нашему Господину, и мой сын займет высокое положение, как я и планировала все эти годы.
– Значит, Господин действительно ее ищет?
– Да, – прошипела Урсейлд. – И хочет получить ее живой! Легенды говорят, что только человек, в жилах которого течет ее кровь, способен причинить Ему вред. Но не нам ставить под сомнения Его приказы. Наша единственная задача состоит в том, чтобы ублажать Его, и тогда он будет ценить моего сына.
Льюит сделал неуверенный шаг вперед.
– Но почему обязательно граф, миледи? Почему вы сами не можете доставить ее Господину?
– Ты демонстрируешь невежество. Я лишь женщина, причем крестьянка по происхождению – я стала графиней только благодаря браку. Какое место я смогу занять при темном дворе Господина? Нет, ее должен передать Ему мой сын. В его жилах течет благородная кровь. Господин обязательно его наградит. А Элвард, в свою очередь, наградит нас.
Серые тела бросились вперед, железные решетки застонали.
– А Элвард поймал беглеца? – спросил Льюит. – Мне кажется, вы ему приказали…
Урсейлд фыркнула.
– Он не справился даже с таким простым заданием. Мне приходится почти все делать самой.
– Может быть, мне взять это на себя, миледи?
– Нет. Пришло время освободить моих любимцев. Волшебство Господина научило их всему, что необходимо: они не тронут светловолосую шлюху, колдунью. А остальных могут сожрать, чтобы набрать силу.
– А что будет с Элвардом? Вы уверены, что граф сделает то, что вы велите? Она ему нравится, миледи.
Старая графиня постучала шишковатым кулаком по столу.
– Конечно, он сделает, как я захочу! Столько лет я жертвовала ради него всем. Я защищала его от внимания короля, чтобы спасти для великих свершений. Я не дала ему попасть в ловушку к женщине. А он платил мне черной неблагодарностью. Но скоро все изменится. Скоро он прозреет, как это произошло с тобой, Льюит!
Урсейлд взяла со стола какой-то предмет и торжествующе подняла его в воздух – кусок железа, размером с кулак.
Страх охватил Грейс. Она не могла закричать, однако ей все-таки удалось издать какой-то звук, поскольку графиня и управляющий повернулись в ее сторону. Передняя часть рубашки управляющего была разорвана, а ткань пропитана кровью. В центре груди зияла рана с зазубренными краями, зашитыми грубыми стежками. Грейс знала, что она видит: кусок железа заменил сердце. Он был так же мертв, как графиня.
Управляющий смотрел перед собой тусклыми глазами. На лбу у него было выжжено клеймо. В виде крыла ворона. Или смотрящего глаза. Грейс взглянула на графиню, и сквозь толстый слой грима увидела такое же клеймо.
Герцогиня двинулась вперед, вертя головой в разные стороны.
– Здесь кто-то есть, за нами наблюдают. – Потом она уставилась прямо на Грейс. – Ты!
Все существо Грейс застонало от ужаса. Рука старухи протянулась к ней, белая маска убийцы приближалась…
…и Грейс открыла глаза. Она сидела на стуле возле камина. Фолкен опустил флакон с горькой настойкой. Бельтан и Вани смотрели на нее.
– Культ Ворона, – сказала Грейс.
ГЛАВА 32
Теперь они не собирались просить разрешение на отъезд. Любые обязательства, которые они могли иметь по отношению к графу, исчезли – Грейс стала свидетельницей чудовищных преступлений. Перед ними встал вопрос о том, как выбраться из замка. Грейс оставалось только надеяться, что она ошиблась и ей довелось наблюдать сцену из будущего, и что у них еще есть время для бегства.
– Они поймали трех моряков с «Посланца судьбы», – сказала Грейс, которая ощущала ужасную слабость и пустоту – Вероятно, Льюит нашел их на пляже, а потом привел в замок. Я не уверена, но мне показалось, что один из них капитан Магард. И еще я видела там тело старого управляющего. Они кормили мясом несчастных фейдримов, которых держат в клетках. Они…
Бельтан положил руку ей на плечо.
– Успокойся, Грейс. Мы уходим отсюда. Прямо сейчас.
Фолкен закинул футляр с лютней за плечо.
– Интересно, почему Магард и его моряки не видели нас на берегу и почему пошли с Льюитом в замок, не обыскав побережье? Наверное, нам не суждено узнать ответ на этот вопрос.
Однако Грейс показалось, что она знает ответ. Она вновь подумала о свете, который окружал ее в воде, и лице, которое увидела: древнее и прекрасное. Может быть, их кто-то спрятал и защитил. Если так, то сейчас их благодетель исчез.
– Пойдем, – сказала Вани, выглядывая в приоткрытую дверь, – путь свободен.
В замке царила тишина. Грейс остро воспринимала каждый звук, который они издавали: скрип обуви по деревянному полу, тихий шелест подбитого мехом плаща. Их уход обязательно заметят. Первой шла Вани, Бельтан охранял тыл. Они никого не встретили, пройдя мимо нескольких дверей к лестнице.
Когда они начали спускаться, Грейс услышала шаги. Кто-то бежал вверх по лестнице. Бельтан с ножом в руке протиснулся вперед мимо Фолкена и Грейс. Вани присела, приготовившись к прыжку. Грейс заметила тень, метнувшуюся вдоль стены, кто-то спешил им навстречу. В последний момент человек споткнулся и упал.
Она увидела служанку Мирдрид, сестру Льюита. Бельтан наклонился и помог ей влетать. Ее серое платье было разорвано в нескольких местах, слезы градом катились по грязному лицу. На щеке наливался свежий синяк.
Беспокойство пересилило страх.
– Мирдрид, что с тобой случилось? – Грейс отвела спутанные волосы с лица девушки.
Служанку отчаянно трясло.
– Граф… Я видела его в зале – он в страшной ярости. Лорд Элвард говорил о смерти, о том, что все мы должны умереть, мне стало страшно. Я никогда его таким не видела. Он ударил меня, и я испугалась, но мне удалось вырваться. Я побежала, чтобы вернуться в деревню к матери, но… – Она снова разрыдалась.
Грейс встряхнула ее за плечи.
– Что, Мирдрид? Ты должна рассказать нам.
Карие глаза девушки были широко открыты.
– Чудовища, миледи. У главных ворот замка. Я видела, как они притаились в тени. У них зубы, как ножи. Их там два. Или три, я не знаю. Я бросилась бежать, они меня съедят!
– Никто тебя не съест, обещаю, – сказала Грейс, обнимая служанку.
Бельтан посмотрел на Вани.
– Есть другой выход из замка?
– Кухня! – воскликнула Мирдрид, прежде чем т'гол успела открыть рот.
Девушка отстранилась от Грейс и вытерла слезы.
– Нам нужно бежать на кухню. Другого выхода нет.
Бельтан приподнял бровь. Вани кивнула. Мирдрид с сомнением посмотрела в сторону коридора.
– Здесь есть другая лестница, которой пользуются слуги. Они переглянулись, а затем поспешили за служанкой.
Мирдрид сказала правду: в дальнем конце коридора, за гобеленом, пряталась узкая лестница.
– Мирдрид! – прошипела Грейс, но служанка уже начала спускаться вниз и исчезла в темноте.
– Девушка права, – сказала Вани. – Лестница ведет в кухню, которая находится под большим залом. Там есть маленькая боковая дверь. Будем надеяться, что ее не охраняют.