Алекс Орлов - Грабители
Перед глазами Берти поплыл туман, и он выпустил руль. Последовал сильный удар, и сознание покинуло Филсберга, впрочем, ненадолго – вскоре он снова обрел способность дышать.
Филсберг с трудом разлепил веки и увидел, что все еще сидит в своей машине, а вокруг него толпятся люди и даже несколько полицейских. Его колени, сдувшаяся подушка безопасности и весь салон были засыпаны крошками лобового стекла.
– Посмотрите, он жив! Он жив! – закричали зеваки.
– Понятное дело, жив, – отозвался один из полицейских, просматривая принадлежащую Берти газету.
Филсберг пригляделся. С первой страницы издания на него смотрела все та же обезличенная задница.
"Лошади ли мы?", "Мы же не лошади!" – пронеслись в его мозгу обрывки воспоминаний.
Берти сжал голову руками и вдруг ощутил, что череп снова стал квадратным. Вернее, кубическим.
Смутная догадка заставила Филсберга оглядеться, и он сразу обнаружил двух похотливых собак, которые были тут как тут.
– Пошли вон, подлые скоты! Пошли вон! – закричал Филсберг. – Кыш! Кыш! – замахал он руками, однако собаки его не боялись.
– Подожди, не кричи, – по-своему истолковал крики полицейский, – Вон уже санитары идут.
65
Вот уже три часа Монро, Шапиро, Лутц и Хосмар шли скорым маршем, петляя между холмами, спускаясь в овраги и прячась в лесу. Они скакали по валунам, брели по воде, балансировали на поваленных стволах деревьев, однако большие граху брали след лучше собак, а шагали широко, словно боевые роботы. Только дважды удалось задержать их минами-растяжками, однако уже в следующий раз они распознали ловушку.
– Быстро учатся, – прокомментировал Ральф, устанавливая хитрую сенсорную мину. И снова отряд пошел вперед – любое промедление грозило быстрой и, увы, известной расправой.
– Скоро граница тургана Швиборда, – тяжело дыша, сообщил Хосмар. – Через десять чуху.
– Это сколько по-нашему? – уточнил Ральф.
– Думаю, километров пять, – сказал Монро. В этот момент далеко позади взорвалась сенсорная мина.
– Ну вот – еще один готов, – заметил Лутц, который вел счет потерям врага.
При переходе реки большие граху выходили на открытое место, и там их удалось посчитать. Результат был впечатляющий – сорок четыре великана. Теперь, по бухгалтерии Тони, оставался сорок один.
– Будем надеяться, что эта сработает тоже, – сказал Ральф, на ходу пряча сенсорную мину под небольшим кустиком.
– Быстрее! – скомандовал Монро. Он понимал, что преследователи буквально наступают им на пятки. И неудивительно, ведь кроме винтовок Монро, Шапиро и Лутцу приходилось тащить ранцы с двухнедельным пайком, скатку из маскировочной сети, а также неподъемные разгрузки с боеприпасами.
Всего выходило по двадцать пять килограммов на человека, и убегать с такой ношей было весьма сложно.
Все попытки использовать Хосмара ни к чему не привели. Он оказался слишком слаб, и привычные солдатам нагрузки казались ему запредельными.
На этот раз сенсорная мина сработала слишком уж близко.
"Сто метров – не больше!" – определил Жак и стал спускаться в овраг.
– Ты зачем туда, лейтенант?! – крикнул на ходу Шапиро.
– Давай-давай, у меня идея! – пояснил Монро и, упав на спину, съехал на ранце по крутому склону.
Все остальные последовали его примеру. И Хосмар тоже. Ему приходилось все труднее, и вскоре стало ясно, что проводник вот-вот свалится.
Оказавшись в овраге, отряд продолжил движение по его дну. Идти здесь было проще, чем по лесу, поскольку дно было покрыто песком, намытым небольшим ручьем.
– Эта дорога... ведет к Швиборду... – предупредил задыхающийся Хосмар.
– Мы к нему не пойдем, – ответил Жак. Затем, не оборачиваясь, добавил: – Ральф, Тони! Бегите вперед и выбирайтесь наверх! А потом поверху – и обратно!
– Понял! – отозвался Шапиро и, ободренный задумкой лейтенанта, понесся вперед, словно спринтер. Следом за ним, стараясь не отставать, побежал Лутц.
Между тем Хосмар стал сдавать. Его ноги в вышитых штиблетах вязли в мокром песке, заплетались, как у пьяного, и Жак был вынужден поддерживать беднягу под локоть.
Позади слышался грохот падающих камней – большие граху спускались вниз. Они съезжали и сразу устремлялись за беглецами.
Делая гигантские скачки, великаны неслись, как лесные хищники, уверенные, что охота будет удачной.
Монро бросил короткий взгляд назад и увидел двух преследователей в каких-то шестидесяти метрах от себя. Продолжая поддерживать теряющего сознание Хосмара, он левой рукой вытащил пистолет и не целясь принялся разряжать обойму в сгорбленные фигуры граху.
Попал он в нихили нет, сказать было трудно, однако они даже не сбавили темп.
Без долгих раздумий лейтенант отшвырнул в сторону обессилевшего Хосмара и, сдернув с пояса гранату, метнул ее под ноги гигантам.
В ограниченном пространстве оврага граната лопнула с резким, ударившим по ушам звуком и оказалась более весомым аргументом, чем стрельба из пистолета.
Преследователи замешкались, один из них упал, оглашая овраг кошачьим воем.
Несколько пуль взметнули песок недалеко от Жака, и он был вынужден искать укрытие за корявым пнем.
Страшные пули граху, которые легко пробивали стальную броню и утопали в камне, как в желе, надежно вязли в старом дереве, оставляя Монро совершенно неуязвимым.
Это было для Жака новостью.
Выглянув из укрытия, он послал короткую очередь из винтовки, но был вынужден укрыться, так как воины-гиганты открыли по нему шквальный огонь.
Монро вслепую бросил еще одну гранату и приготовил следующую, напряженно вслушиваясь в топот приближавшегося врага. Однако в этот момент сверху послышался одиночный выстрел, потом короткая очередь, и Монро услышал удивленные возгласы преследователей.
Вскоре к Шапиро присоединился Лутц, и противник стал отступать.
Поднявшись из-за коряги, Жак тоже стал обстреливать попятившихся граху, и несколько брошенных гранат довершили полный разгром.
Гиганты обратились в паническое бегство. Они равнодушно перепрыгивали через своих раненых и неслись дальше, спасая только собственную жизнь.
– Надеюсь, вам это не понравилось, – произнес Монро и, подойдя к Хосмару, ткнул его стволом винтовки. – Эй, приятель, мы победили. – Проводник приоткрыл один глаз и, только узнав Монро, открыл второй.
– Граху убежали? – спросил он.
– Да, убежали, но нам все равно нельзя здесь оставаться.
66
Спуск вдоль русла ручья занял полчаса, после чего Монро, Хосмар и соединившиеся с ними Шапиро и Лутц вышли к широкой и спокойной реке, поражавшей своим величием и чистотой воды.
Овражный ручеек вливался в реку грязноватой струйкой, и Жаку стало немного неловко оттого, что он тоже мутил его воду.
Лутц захотел немедленно напиться "живой влаги", однако Жак его остановил, потребовав, чтобы Тони бросил в походный стаканчик таблетку дезинфектора. Тони подчинился, и каково же было его удивление, когда из казалось бы прозрачной воды стали материализовываться мутноватые сгустки, которые постепенно обретали форму пиявок.
– Ну пей, чего смотришь, они теперь безопасные, – сказал Шапиро.
– Нет, что-то не хочется, – покачал головой Тони и выплеснул воду обратно.
– Что это за река, Хосмар? – спросил лейтенант.
– Большая река.
– Просто Большая река, и все?
– Да. Большая река – граница тургана Мадраху и тургана Швиборда, – важно произнес Хосмар, словно он сам нарисовал эту границу.
– Эй, а вон плот! – углядел Лутц торчавшие из-за прибрежных кустов бревна.
Жак подошел ближе и действительно увидел большой плот, связанный из толстых бревен. На его середине был искусно сложен очаг из камней, обмазанных обожженной глиной. Рядом с очагом стоял шалаш. Он был полуразрушен, однако восстановить его не составляло труда.
– Эта река, насколько я понимаю, течет к морю, – сказал Жак. Сказал и тут же вспомнил записи Василия.
Карта Энно-Вайс сама нарисовалась у него в мозгу.
Выходило так, что самым правильным было сесть на плот и плыть себе по течению до самого моря, а если повезет, то и до острова. С другой стороны, полковник Вильямс, Саломея и остальные могли нуждаться в нем, а ежели он уплывет к морю...
Жак вздохнул. Ему предстояло сделать нелегкий выбор.
– Озабочены нашим дальнейшим маршрутом, сэр? – поинтересовался Шапиро.
– Да, Ральф, думаю, что лучше – спускаться к морю или попытаться отыскать наших.
– Не мучайте себя, сэр. На том берегу ответ на ваш вопрос.
Монро посмотрел туда, куда указал Ральф, и увидел не менее полутысячи солдат – больших и малых граху, которые только и ждали, чтобы кто-то ступил на их территорию.
– Они надеялись, что мы сами попадем к ним в лапы, – сказал Тони Лутц и, подняв винтовку, тщательно прицелился.
Раздался выстрел, и один из солдат Швиборда упал.
– Прекрати, Лутц! – запоздало крикнул Монро. – Всем на землю!