Алекс Орлов - Грабители
– Но я рассчитывал, что ты утопишь их в канаве или в реке.
Гуго и его напарник переглянулись:
– В городе нет ни канала, ни реки, сэр.
– Да? – удивленно переспросил Берти, словно он не знал этого прежде. – Как жаль.
Опустив голову, он посмотрел себе под ноги и уже боялся поднять глаза. Берти чувствовал, что эти две подлые псины где-то рядом и они начнут свои безобразия, едва только он посмотрит на стену склада.
Видя, что их босс стоит в какой-то странной позе и не шевелится, Крамер дал знак, и из машины вышли еще двое громил.
Один из них приблизился к нанимателю и спросил:
– С вами все в порядке, мистер Филсберг?
Не поднимая головы, Берти повернул ее так, будто вворачивал лбом шуруп. Это движение было настолько неестественным, что громила невольно попятился.
– Как тебя зовут, приятель? – спросил Филсберг кривя рот.
– Гарри, сэр. Гарри Бронсон.
– Гарри, будь добр, посмотри по сторонам – ты нигде не видишь двух трахающихся собак?
Услышав такое из уст скособоченного Филсберга, Бронсон на всякий случай сделал шаг назад, а затем огляделся в поисках собак, однако ничего не обнаружил.
– Их нет, сэр, – доложил он, не решаясь приблизиться к Филсбергу.
Странность его поведения заметили уже не только Крамер и его люди, но даже их жертвы – Михель и Фредди. Они перестали лягаться, кусаться и выкрикивать оскорбительные слова.
Все затихли, словно перед бурей.
Наконец Филсберг собрался с силами и резко вскинул голову, готовый увидеть у стены все, что угодно, но та оставалась пуста, а несколько пятен от обвалившейся штукатурки были не опасны.
– Эй, подонок, что ты кричал про испорченный трек? – строго спросил Берти, обретя прежнюю уверенность и твердость тона.
– На ней стерта загружающая полоска, поэтому голоса нельзя идентифицировать. Так что у вас не документ, мистер Филсберг, а любительская подделка.
– Тебя что, мама учила делать такие вещи? Или папа?
– Жизнь, мистер Филсберг, и такие люди, как вы, – гордо ответил Царик.
– Молодец, Михель! – поддержал его Чингис.
– Уж ты бы заткнулся, наркоман паршивый! – прикрикнул на него Филсберг и, обращаясь к Крамеру, добавил: – Нужно ехать на квартиру к этому хитрому мерзавцу. Я так понимаю, он желает умереть по-человечески, в своей постели... Ну а вы, молодой человек, – обратился Берти к Чингису, – умрете в гостях, что, впрочем, тоже не так плохо... В машину их!
Михеля и Царика вернули на заднее сиденье "Джарди", а по бокам их плотно заблокировали Крамер и его напарник. Они были настолько широки, что бедные пленники оказались стеснены до крайней степени.
Довольный собой Берти плюхнулся за руль, затем подождал, когда развернется задняя машина, и начал разворачиваться сам.
В этот момент в глубине улицы послышалась частая пальба, а затем оттуда выскочил грузовик, который помчался прямо на автомобиль Филсберга.
В кузове находилось не менее тридцати вооруженных людей Папарелло. Они стреляли во все стороны и криками выражали свою радость, видя, что их грузовик собирается таранить лакированный "Джарди".
На полном ходу и с включенным клаксоном грузовик промчался мимо цели и, разогнавшись, врезался в стену старого склада.
Здание было очень ветхим, и машина легко пробила его насквозь, ударившись обо что-то внутри.
Склад вздрогнул и стал медленно заваливаться. По стенам побежали змеящиеся трещины, и все сооружение не без изящества обрушилось на землю, подняв клубы непроницаемой пыли.
– Что-то я не понял – зачем это они? – спросил Крамер.
– Не знаю, – пожал плечами Берти. – Поехали.
64
Как ни старался Михель выглядеть героем, боли он боялся и через минуту после пары не слишком сильных зуботычин сказал адрес своей квартиры.
– Вот видишь, урод, зачем тебе лишние проблемы? – наставительно заметил Гуго Крамер и подал Михелю свой платок. – На, вытрись.
– А мне плохо, – замогильным голосом произнес вдруг Фредди Чингис.
– А с какого хрена тебе вдруг сделалось плохо? – недовольно переспросил его Крамер.
– Мне плохо. Меня тошнит и, наверное, сейчас вырвет.
– Только попробуй сделать это в моей машине, подонок! – заорал Филсберг. – Гуго, если он начнет блевать, удуши его моментально!
– Это не поможет, сэр, – заметил напарник Крамера – Дирк. – Если начать его душить, он не только облюется, но еще и в штаны наделает. Не думаю, что это лучше, – пусть уж блюет.
– Нет – не пусть! Это моя машина, и я не хочу здесь никакой грязи!
– Ой, я больше не могу. Сейчас меня вырвет!
– Крамер, убей его немедленно! – потребовал Берти.
– Убейте меня или дайте травки! – потребовал Фредди Чингис, которому действительно становилось все хуже.
– В таком случае дай ему травы, Крамер! – потребовал Филсберг. Он нервничал и незаметно для себя самого разгонял машину все быстрее.
– У меня нет, травы, сэр. Я не употребляю.
– Возьми у своего напарника!
– У меня тоже нет, – ответил Дирк.
– Дайте травы! – заголосил Чингис и попытался вскочить.
– Да дайте ему хоть что-нибудь! – в свою очередь заорал Филсберг и неожиданно вильнул. Машина наскочила на бордюр и подпрыгнула.
На дико визжащих покрышках Берти все же удержал "Джарди" на дороге, перепугав прохожих и своих пассажиров.
– Вы не могли бы ехать потише, сэр! – попросил струхнувший Крамер. – Или хотя бы смотрите вперед!
– Не учи меня, куда мне смотреть, а куда не смотреть! Дай ему лекарство!
– Все, я начинаю блевать, – голосом умирающего произнес Фредди, и его лицо посерело.
– У меня только энергостимуляторы для мышц! По пятьдесят монет за таблетку! Вы оплатите, сэр?
– Оплачу, дай ему две – пусть сожрет.
– Две много, сэр. Сам я больше половинки не употребляю.
– Дай две, – уже спокойнее сказал Филсберг. В кармане у него лежали три фасовки отличной травки по двести кредитов за порцию, однако Берти жадничал, ведь в результате таблетки Крамера обходились ему дешевле.
– Воля ваша, сэр.
– Было слышно, как зачавкал Чингис, торопясь разжевать таблетки и снять приступ. Потом он сглотнул, закашлялся, и Берти даже пожертвовал ему полбутылки теплой минералки, валявшейся в машине уже целую неделю.
– Эй, ты, Царик, я правильно еду?
– Это смотря куда ты направляешься, – рискуя быть снова побитым, ответил Михель. – Учти, мне к восьми на дежурство.
– Забудь про работу, парень, – вмешался Крамер, – ты теперь вроде как в отпуске.
– Точно, – добавил Дирк. – В бессрочном.
– Ладно, не ссорьтесь, – произнес вдруг Фредди Чингис каким-то отцовским покровительственным тоном. На его лице сияла счастливая улыбка, будто он во главе своего семейства ехал за город.
Крамер и Дирк переглянулись. Кажется, начиналось то, чего можно было опасаться.
– Что-то мне жарко, – снова подал голос Фредди и резко встал, ударившись головой о потолок.
Удар был такой силы, что наверху осталась вмятина.
– Эй, что ты делаешь?! – снова закричал Филсберг. – Тебе дали таблеток, так сиди смирно!
– Жарко, – повторил Фредди и повторил попытку пробить потолок головой.
На сей раз ему это удалось, и он, раздирая стальную оболочку крыши, протащил наверх руки. Прохладный воздух ударил Чингису в лицо, растрепал волосы, и он радостно засмеялся – ему было необыкновенно хорошо.
Между тем снизу кто-то дергал его за штаны, колотил по ногам, но Фредди не обращал на это никакого внимания. Освежив голову, он соскользнул обратно и с удивлением обнаружил наставленные на него пистолеты.
Владелец машины издавал душераздирающие вопли, а Михель бился на полу в приступе хохота.
– Не вздумай шевелиться! Пристрелю! – пригрозил Чингису Крамер и ткнул его пистолетом под ребра.
– Да ты знаешь, что я с тобой за это сделаю, щенок?! – продолжал кричать Филсберг.
– Лучше не рыпайся, парень, – пригрозил со своей стороны Дирк, впрочем, без особой уверенности.
– Стреляйте в него! Я теперь на все согласен! – не успокаивался Берти Филсберг. Он уже давно заблудился и теперь мчался куда попало, не обращая внимания на светофоры.
Чингис еще несколько мгновений смотрел на нацеленные на него пистолеты, а потом неуловимым движением рук выхватил оба сразу.
Он проделал это настолько быстро, что Крамер и Дирк все еще сидели в угрожающих позах, не понимая, что уже не вооружены.
– Уходи, – коротко сказал Фредди, обращаясь к Крамеру.
– Почему? – задал тот идиотский вопрос и через мгновение вышиб спиной дверь и покатился на ней, как на санках, пока не попал под встречную машину.
Дирк не стал дожидаться, когда с ним поступят так же, и выпрыгнул на полном ходу, сбив на тротуаре несколько прохожих и опрокинув киоск с пончиками.
Только Берти Филсберг, ничего не замечая, продолжал давить на газ и проклинать своих пассажиров, будто они сами навязались к нему в попутчики.
Чингису надоел этот источник шума, и он легким касанием ладони заставил Филсберга врезаться головой во внутреннюю стойку.