Алекс Орлов - Грабители
– Именно так, – сказал тот и учтиво улыбнулся.
– Ну хорошо. Во-он на той горе я видел несколько, углублений. Похоже, что это какие-то пещеры.
Полковник поднял бинокль и посмотрел на гору, о которой говорил лейтенант.
– Там действительно есть пещеры, – подтвердил Мастар.
– Ну и что же ты предлагаешь, Жак? – спросил полковник.
– Нужно устроить там засаду, сэр. Штурмовики противника появляются именно с этого направления и возвращаются туда же. Я специально наблюдал – они проходят прямо над этой горой. Трех человек с лаунчерами вполне хватит...
– А что нам это даст?
– Наведем побольше страху. Заставим с собой считаться. Другой возможности воздействовать на них у нас пока нет.
– Хорошо, отбери подходящих людей. Насколько я понимаю, на эту гору не так-то легко забраться.
37
Когда окончательно стемнело, "скауты" начали трудный спуск обратно к лагерю. Их первая разведывательная миссия заключалась в том, чтобы проверить, как отреагирует противник на намерение отряда перейти горный хребет и спуститься в Энно-Вайс. Можно было не сомневаться, что мастера маневра – дольтшпиры, рассмотрели все наилучшим образом и оставалось подождать совсем немного, чтобы узнать их реакцию.
Вопреки опасениям, спустить сорокатонные "скауты" оказалось проще, чем поднять их наверх. На машине Бонн стояла аварийная лебедка, и с ее помощью удалось надежно застраховать машины от падения. Тонкий трос стонал и поскрипывал, и в какие-то моменты казалось, что он не выдержит, однако все обошлось и "скауты" оказались в долине.
– В сопровождении солдат роботы возвратились в лагерь, который устроили неподалеку от города в заброшенной каменоломне.
Выработанные шахты представляли собой идеальные бомбоубежища, в которых можно было спрятать не только людей, но и "скауты" в их полный рост.
– Ну и что вы думаете, сэр, они клюнут? – задал вопрос капитан Фарнбро.
– Не знаю, – честно признался полковник. – Но если бы я точно знал месторасположение противника, да еще имел средства поражения, я бы непременно нанес удар.
– А если им известно, что нас там уже нет? – спросил подошедший Грэй. Отблески небольшого костра падали ему на лицо, и было видно, что на лбу пилота остался след от шлема, в котором Грэй провел весь день.
– Если знают, значит, молодцы, – сказал полковник. – Подождем и увидим, какие они ловкие. Как твои диверсанты, Жак?
– Десять минут назад выходили на связь. Говорят, в пещерах сильный ветер, а так все нормально. Поднялись без проблем – там было что-то вроде ступенек. Видимо, туда и раньше кто-то ходил.
– Пусть заминируют эту тропу.
– Уже заминировали.
– Капрал Ландсбергис!
– Я здесь, сэр, – выскочил из темноты капрал.
Как посты?
Стоят, сэр. Удвоенные, плюс к ним четыре секрета.
Сколько людей в карауле?
Практически половина, сэр.
Оставив Фарнбро в каменоломне, Вильямс вдвоем с Монро выбрались из просторного лабиринта и поднялись на небольшую возвышенность. Когда-то ее сооружали для сигнального костра, который оповещал запоздалые караваны, что сюда идти нельзя. Ни ветер, ни дожди и бури не сумели выветрить всю золу, которая скопилась здесь за много лет и только спрессовалась в слоистые солонцовые камни.
По дороге офицеров окликнули солдаты из секрета, и полковник остался доволен тем, что служба налажена надлежащим образом.
– Ну вот, – сказал он, на ощупь расчищая для себя место, – отсюда мы все увидим как на ладони.
– Вы так уверенно говорите, сэр...
– Тут ты прав, уверенность есть. Просто мне показалось, что сегодня эти дольтшпиры-наблюдатели немного нервничали.
Устроившись на очищенной от камней площадки, Монро и Вильямс замолчали. От их наблюдательного пункта до горного плато, куда они поднимали "скауты", было не больше километра.
Со стороны гор дул ветер, доносились звуки внезапных осыпей, журчание ручья и крики ночных зверей.
– Ты можешь себе представить, чтобы боевые машины гнездились на дереве, как птицы? – неожиданно спросил полковник.
– Они не гнездятся, как птицы, сэр. Мне кажется, это больше похоже на колонию летучих мышей. Как только звучит сигнал тревоги, они поднимаются огромной черной тучей.
– Видимо, до тебя текст письма доходит намного лучше. Я же все время ищу в нем какие-то несоответствия. Ну а что ты думаешь насчет разговора с древними? Может, этот бывший сержант просто сошел с ума? Как можно сидеть в пустой гробнице, не умирая при этом от страха, да еще говорить с какими-то духами? И потом, как можно решить остаться здесь навсегда, если, как он пишет, знал способ вернуться?
– Вероятно, сержант Пятьдесят второго егерского узнал что-то такое, о чем мы даже не догадываемся, сэр. Помните это место, где он писал, что нет нужды менять подобное на подобное?
– Да. Миры разные, но законы везде одни...
Они помолчали. Ветер усилился и немного поменял направление. Своими порывами он перекрывал все другие звуки, а вскоре стал доносить далекие запахи.
Со склонов, поросших хвойными деревьями, принес запах смолы, с вулканического озера – острый запах серы, а с зеленых лугов высокогорья – пресную пыльцу цветов.
– Подумать только, Жак. Мы сидим в темноте и беседуем о духовном наследии заблудившегося в пространстве бывшего сержанта. Устроили тут философский форум.
Монро не успел ничего ответить. Над горами взвился ярко-синий сноп огня, который несся по небу, оставляя за собой след, подобный следу кометы.
– Ну вот... – произнес Вильямс.
Комета прочертила правильную параболу и угодила точно в плато, на котором еще три часа назад находились "скауты".
Взрыва слышно не было, однако над горами расцвела такая яркая вспышка, что Монро и Вильямс поспешно закрыли глаза.
38
Солнце еще только собиралось подняться над горизонтом, а Монро и посланный с ним десяток солдат уже стояли на горном плато, покрытом слоем гари и оплавившейся каменной крошки.
За ночь камни успели остыть, однако в воздухе еще чувствовался запах озона.
В пяти километрах от этого места на светлеющем небе просматривалась вершина горы, на которой укрылись трое солдат с лаунчерами. Сегодня они должны были преподнести противнику неожиданный сюрприз.
Час назад Монро выходил с этой группой на связь. Рядовой Смайли, который был назначен главным, даже шутил, говоря, что в пещерах все хорошо и им не хватает только кофе.
Монро еще раз посмотрел на эту гору и связался с полковником:
– Мы уже все осмотрели, сэр. Похоже на какую-то тепловую бомбу. Никаких разрушений, связанных с ударной волной, – только рассыпавшиеся в пепел растения и оплавленные камни.
– Видно, не так они просты, эти ребята. Удивляет только одно: почему они не применили такую ракету раньше? Скажем, днем.
– Должно быть, она слишком уязвима. Вспомните, как медленно она летела. Мы могли бы сбить ее три раза.
– Возможно, ты и прав, Жак. Ладно, возвращайтесь.
– Хорошо, сэр. – Монро убрал рацию и, обернувшись к разошедшимся по плато солдатам, крикнул: – Пошли вниз!
Пока солдаты собирались возле спуска на узкую тропу, Жак присел на корточки, чтобы набрать оплавленных образцов и показать их полковнику. Опершись на винтовку, он выбрал несколько шариков разного цвета, и в этот момент что-то заставило его обернуться и еще раз взглянуть на гору, где была устроена засада.
Зоркий глаз лейтенанта тотчас отметил четыре точки – звено приближающихся дольтшпиров. Скоростные аппараты легко перемахнули гору и стремительно шли прямо на плато.
– В укрытие!!! – закричал Монро и, отшвырнув разноцветные шарики, бросился к ближайшему валуну.
"Почему они не стреляли?! Почему?" – недоумевал Жак, имея в виду солдат из засады. Ведь он видел, как дольтшпиры прошли прямо над самой горой. В то, что бойцы могли проспать появление цели, Монро не верил.
Между тем на отделение Жака Монро обрушился град оперенных пуль. Настолько плотный, что даже поднять голову и выстрелить из винтовки было невозможно. Когда же наконец возникла пауза, Монро взглянул наверх и замер от ужаса. Дольтшпир завис на высоте каких-то тридцати метров над плато, и его пушка, похожая на жало, выбирала цель.
Зазвенели впивающиеся в камень пули, и несколько бойцов оказались прошитыми насквозь.
Монро вскинул винтовку и не целясь спустил курки обоих стволов. Раздался взрыв гранаты, и дольтшпир завалился набок, однако удержался в воздухе и стал уходить в сторону Энно-Вайс.
Оставшиеся три аппарата снова набросились на солдат Монро и, кружа на малой высоте, обрушивали на свои жертвы шквал огня.
Скоростные пули злобно шипели и тонули в каменной плоти, словно это была сырая глина. Монро уже не помышлял об обороне и вжимался в камень, стараясь размазаться по нему, как наскальная плесень.
Расстреляв боезапас, тройка дольтшпиров выполнила вираж и ушла, взяв курс на Энно-Вайс.