KnigaRead.com/

Шеннон Мессенджер - Невидимки (ЛП)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шеннон Мессенджер, "Невидимки (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

* * *

Киф прибыл первым к огромным заснеженным воротам в тени большой горы. Улыбка, которой он приветствовал ее, определенно не удалась. Она заметила, что он не надел кулон регистрации.

- Что там со всеми неопределенностями и тайнами? - спросил он.

- Я объясню, когда все сюда доберутся.

Киф кивнул, но глянул на солнце, будто проверял время.

- Ты куда-то торопишься? - спросила Софи.

- Все еще волнуешься обо мне, я вижу, - сказал он. - Думаю, хорошо знать, что Таинственная мисс Ф. еще не устала от меня.

- Я никогда не устану от тебя, Киф.

- Посмотрим.

Она заметила, что он фактически не ответил на ее вопрос.

Прежде чем она смогла надавить на него, он полез в карман и протянул ей небольшой бархатный синий мешочек.

- Кстати... это для тебя.

Щеки Софи покраснели, несмотря на жуткий холод. И когда она вытряхнула содержимое мешочка на ладонь, то обнаружила длинное ожерелье, все бусинки были разных цветов.

- Это то, которое ты сделал для мамы, - сказала она, проводя пальцами по потрясающими бусинками. Сложные детали, которые он придал каждому цветку, делали рисунки похожими на фотографии.

- Да, - пробормотал он, ероша свои волосы. - Я знаю, что у тебя уже есть тонна ожерелий и подвесок, но... я хочу, чтобы оно было у тебя.

- Ты уверен, что не хочешь сохранить его?

Он покачал головой.

Он все еще не смотрел на нее, таким образом, она наклонилась ближе и прошептала:

- Она еще не умерла, Киф.

- Знаю. Но, так или иначе, теперь оно твое. Я даже сделал для тебя новую бусинку.

Он показал ей одну немного крупнее остальных и украшенную...

- Это цветок Панакес? - спросила она, разглядывая кружевной розовый, фиолетовый и синий цветок, который он нарисовал. Он приделал крошечный кристалл на самом большом лепестке, будто капелька росы. - Откуда тебе знать, какие они?

- Я пришел посмотреть на Каллу на рассвете.

- Почему ты не разбудил меня?

Он пожал плечами.

- Не хотел прерывать твои обнимашки в Эллой.

- Так... ты просто сидел снаружи? Как долго?

- Не долго. Это не грандиозное событие. Я шел домой, но по наитию решил проверить Каллу.

- Ну... - медленно сказала она, ожидая уточнения Кифа. Когда он ничего не сделал, она сказала, - Если ты не хочешь быть в Кендлшейде, Киф, ты не должен там оставаться.

- Знаю. И, вероятно, не останусь. Разве ты не собираешься надеть его? - спросил Киф, меняя тему.

Бусинки чувствовались прохладными на ее коже, когда она надела ожерелье через голову.

- Как смотрится?

Улыбка Кифа выглядела больше печальной, чем счастливой. Она хотела спросить, был ли он в порядке, но увидела, как Эделайн улыбается ей улыбкой КТО ТУТ ТАКОЙ МИЛЫЙ! - кошмар любого подростка.

- Спасибо, - пробормотала она, убирая прядь волос за ухо. - Оно действительно красивое.

Киф пожал плечами.

- Приятно видеть, что кто-то наконец его носит.

- Ну, ты часто будешь его видеть. Я каждый день буду его носить. - Она надеялась, что Киф ей улыбнется, но он посмотрел на свои ноги. Он казался почти... нервничающим. Его ладони даже выглядели немного потными.

Совет прибыл, закончив неудобный момент... хотя они принесли с собой собственную напряженность.

- Просто потому, что вас всех помиловали, мисс Фостер, это не значит, что ты можешь требовать нашего внимания, - резко произнесла Член Совета Алина.

- Скажи нам, мисс Фостер, - произнес Бронте. - Почему ты позвала нас сюда?

Софи коснулась руки Кифа, нуждаясь в его поддержке, когда она посмотрела на всех двенадцать Членов Совета и сказала:

- Я хочу, чтобы вы отпустили Силвени и Грейфелла.


Глава 76

Сначала Члены Совета рассмеялись, предполагая, что Софи шутила. Но когда опровержения не последовало, они перешли на крики и ругань.

Софи стояла, молча, ожидая, пока кто-нибудь из них задаст правильный вопрос. Наконец, его задала Оралье.

- Почему?

- Нам пришлось рассказать Королю Димитару, что Силвени беременна, - сказала Софи, вызвав еще вопли и споры. - Это был единственный способ отвлечь его. Таким образом, он знает. И я уверена, что он будет пытаться добраться до аликорнов еще сильнее, теперь, когда у него нет дракостом. Это только вопрос времени, прежде чем он найдет способ ворваться в Святилище. Каждый раз они подбираются все ближе и ближе.

- Поэтому мы перемещаем аликорнов, - предложил Член Совета Терик.

- Куда? - спросила Софи. - В какую-нибудь крошечную пещерку, где Силвени и Грейфелл будут несчастны? Будет ли там хорошо для ребенка?

- Мы также не знаем, есть ли у Невидимок какие-нибудь другие шпионы, помогающие им, - добавил Грэйди. - Они довольно хорошо прятались прямо у нас под носом.

- И значит безопаснее выпустить аликорнов и оставить их абсолютно незащищенными? - спросил Член Совета Эмери.

- Потому что они могут телепортировать, - напомнила Совету Софи. - Почему вы думаете, мы так долго искали Силвени? Единственная причина, по которой она позволила мне поймать ее, состояла в том, что она приняла решение прийти ко мне... мне пришлось долго ее убеждать, что я не опасна. Уверена, что теперь она будет еще более осторожной, когда у нее есть семья, которую нужно защищать. И огры не могут украсть ее, если не будут знать, где она.

- Ее аргументация имеет свои достоинства, - тихо сказала Член Совета Кларетта.

- Какие? - поспорила Член Совета Алина. - Этот мир слишком опасен.

- Аликорны самостоятельно выживали в течение тысячелетий, - поспорил Бронте.

- Да, и Грейфелл был очень близок к смерти, - напомнил ему Член Совета Эмери. - Мы все видели его шрамы... и это было задолго до того, как люди построили свое оружие массового уничтожения.

- И на этот раз на них также будут охотиться огры, - добавила Член Совета Алина. - И Невидимки.

- Нет, если мы заставим их думать, что аликорны все еще находятся в Святилище, - предложила Эделайн. - Они никогда не будут ожидать, что мы освободим их. Таким образом, позвольте им сосредоточить свое внимание на неправильном месте.

- И Софи может передавать Силвени и проверять, что она в порядке, - добавила Оралье.

- Силвени также может передавать мне, если ей что-то будет нужно, - добавила Софи.

Член Совета Эмери хмуро поглядел на других Членов Совета.

- Кажется, нам много чего нужно обсудить.

- Мы не можем слишком долго ждать, - сказала им Софи. - Король Димитар может быть уже что-то планирует. Мы должны отпустить их, прежде чем будет слишком поздно. Нет никакого способа, чтобы полностью гарантировать безопасность аликорнов. Также как мы не могли по-настоящему защитить гномов. Так, может быть, мы должны верить, что другие существа могут позаботиться о себе. Калла сама спасла своих людей, не так ли? Не мы.

Она видела, как несколько Членов Совета кивали. Но этого было недостаточно, таким образом, она добавила еще одно.

- Поверьте, я не хочу отпускать Силвени... или Грейфелла, или будущего ребенка. Я только что потеряла Каллу. Я не могу потерять и их. - Ее голос сорвался, и она прокашлялась. - Но я хочу, чтобы они были в безопасности больше, чем чтобы они были рядом. Я хочу знать, что они могут убежать, если придется, а не попадут в ловушку под горой в качестве легкой добычи.

Член Совета Эмери вздохнул.

- Дайте нам минутку.

Он закрыл глаза, чтобы смягчить телепатические дебаты.

Шли минуты, и Софи выдернула ресницы. В конце концов, через то, что она прошла, заслужило возвращения ее нервной привычки.

- Не могу поверить, что мы собираемся сделать это, - объявил Эмери в конечном итоге. - И мы сделаем так, только если ты согласишься на наши условия.

- Ты ежедневно должна проверять Силвени, - влез Бронте, - и предоставлять нам отчет, чтобы мы знали, что происходит. И если кто-нибудь из нас заметит какие-либо признаки того, что новая договоренность слишком опасна, ты должна будешь сделать все, что в твоих силах, чтобы помочь нам вернуть аликорнов в Святилище.

Софи посмотрела на Кифа, радуясь, что он кивает. Грэйди и Эделайн, казалось, тоже одобряли план.

- Идет, - сказала она Совету.

Она пыталась праздновать победу... цепляясь за нее как за доказательство того, что она и Члены Совета могли сотрудничать. Но волна печали пыталась затопить ее, когда Член Совета Эмери позвал Юрека и сказал ему привести аликорнов.

Слишком скоро огромные ворота распахнулись, и взрыв яркого солнечного света обжог глаза Софи. Или возможно это были слезы, когда она увидела двух блестящих крылатых лошадей, скачущих к ней.

Ее голова заполнилась бесконечным потоком СОФИ! СОФИ! СОФИ! КИФ! КИФ! КИФ! ГОСТИ! ГОСТИ! ГОСТИ!

Да... я здесь! передала Софи, когда к ним приблизилась знакомая фигура с дредами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*