Макс Корбин - Гринвуд
— Финли? — спросил он, открыв дверь и застыв в удивлении.
— Чего? — спросил тот, ставя на пол полупустую бутылку, что держал в руке для конспирации.
— Это что? — Лиам указал на извивающегося на кровати кота.
Дуги сейчас больше напоминал большую оранжевую личинку с сине-черной головой. Сине-черной потому, что во рту торчал кляп из тонкого синего галстука. Правда, он не мешал громко урчать и брызгать пеной, а брыкался кот так, что подпрыгивал на добрых полметра.
— Ну что, хочешь развязать? — ехидно спросил Финли.
— Нет! — Лиам быстро замотал головой.
— Это еще шелк не дает ему превратиться, а то был бы тут неубиваемый бешеный фэйри с острым как бритва лезвием. — Дуги в очередной раз брыкнулся и слетел с кровати. — Подыми, я уже задолбался.
Лиам нагнулся и аккуратно взял фэйри на руки. На миг тот замер, уставился на Лиама безумными кошачьими глазами, а потом брыканул с такой силой, что сам вылетел на кровать.
— Ты не говорил, что он спятит.
— Это от боли. Больше вызываться помогать не будет. Ты что-то спросить хотел?
— А это ничего, если я на скандал нарвусь?
— Какого плана?
— Помнишь близняшек, ты рассказывал?
— Что, уже успели очаровать? Смотри, детей не оставь.
— Так что, можно?
— Твоя голова…
— И что это должно значить?
— Вот сам ее в петлю и сунь. Решать тебе.
— А объяснить?
— Грэг советовал давать все попробовать. Вот я этим советом и воспользуюсь. — Говорил Финли с довольным до жути видом.
К вечеру Дуги выдохся. Его едва хватало на то, чтобы недовольно урчать, но по-прежнему никто не спешил освобождать кота. Вместо этого Финли вынул кляп и, прихватив Лиама, направился в ресторан ужинать.
Временами оба бросали взгляды на дочерей предпринимателя и их мамашу. Финли ухмылялся. Вот одна девушка отодвинула тарелку и направилась к выходу. В дверях задержалась и, прикрывши веером изящную ручку, чтобы видел только Лиам, поманила пальчиком.
— Так, я наелся. — Лиам отодвинул тарелку с мясом.
— Дня через два будешь сыт по горло, — хохотнул Финли.
Его поведение сильно настораживало, но природные позывы сильней. Лиам догнал девушку на жилой палубе. Обернулась — глаза блеснули в свете фонарей, она лукаво улыбнулась и вновь поманила Лиама. Так дошли до каюты. Лиам уже знал, что девушка живет вместе с сестрой, а мать — в соседней каюте. Едва дверь захлопнулась, лукавая кокетка превратилась в бешеную фурию, присосалась к губам как пиявка, рванула ворот пиджака, только пуговицы зазвенели по полу. Лиам потянул за тесемки корсета, а она взялась за ремень.
Все проходило в каком-то бешеном темпе, будто не любовью собирались заниматься, а хотели разорвать друг друга на части. Лиаму сначала понравилось. Понравилось бы и потом, несмотря на разорванную одежду и разодранную острыми ноготками спину, если бы не презрительный взгляд, которым девушка наградила после кувырканий. Что ж, девушки «Мадам Ренар» в этом плане оказались намного милее.
Лиам плюнул на ее поведение, оделся, подобрал с полу пуговицы и уже взялся за ручку двери, когда окликнула ализонийка. Девушка потянула за цепочку часов, щелкнула крышкой и указала на цифру двенадцать, на него, а потом на пол. Лиам только насмешливо изогнул бровь и хмыкнул, отплатив за презрительный взгляд. Девушка закатала глаза, всем видом демонстрируя недовольство, и вновь повторила жесты. После этого выглянула за дверь и вытолкала Лиама вон.
Глава 95
— Ну, как время провел? — насмешливо спросил Финли.
— Замечательно!
Гневные нотки в голосе не укрылись от Финли, и он довольно хохотнул.
Время от времени Лиам щелкал крышкой часов. Он так и не решил, стоит ли идти. Но больше всего его волновал презрительный взгляд. Да что она хотела этим сказать, черт ее подери! В конце концов, когда стукнуло двенадцать, он стоял перед нужной дверью. Правда, на этот раз в одной рубашке — расстегнутой, чтобы фурия вновь не поотрывала только что пришитые пуговицы. Его ждал сюрприз — фурий оказалось две, и не отличались они ни внешностью, ни повадками, так что ушел Лиам уже под утро, истекая кровью, под прицелом двух презрительных взглядов.
— Лиам, эй, просыпайся, лежебока.
— У-у-у, — отозвался он недовольно и тут же проснулся от острой боли в спине. — Ай-й! — резко сел, оторвав от спины присохшую простыню.
— Ого! Нет, я, конечно, знал, что тебя выжмут, но чтобы таким способом…
— Не смешно. Они дикие, я не могу справиться с двумя одновременно!
— А никто не может. Но знаешь, тебе можно позавидовать.
— Это еще почему? — хмуро спросил Лиам.
— Ты осуществил общую мечту всех мужчин нашего мира. Ну, по крайней мере, тех мужчин, что действительно мужчины, — поправил себя Финли. — Переспал с близняшками.
— Все, ну их на фиг, пускай ищут другого дурака.
— Думаешь?
— Да.
— А я думаю, эти девушки могут нажаловаться мамаше, та в свою очередь капитану, и продолжишь ты путешествие в пыльной и душной каморке.
— Вот дерьмо! Что же делать?
— Продолжать ночные баталии.
— Издеваешься, они меня на лоскуты пустят.
— Ага, — довольно улыбнулся Финли.
— Тебя это забавляет, не так ли? — сощурился Лиам.
— Еще как!
— Проклятье, заткнитесь оба, у меня голова раскалывается, будто по ней всю ночь молотом стучали, — подал слабый, но явно недовольный голос Дуги.
— А я ведь пробовал предупредить.
— Не очень ты и старался. От головы нет ничего?
— Сейчас ничего не поможет. Потерпи, к вечеру пройдет. Лиам, размотай.
— Дай сначала чем-то спину помазать.
— Обойдешься. У тебя и так все быстро заживает.
— Святые небеса, что же мне с ними делать?
— Выпороть. Связать и выпороть.
— Серьезно?
— Еще как. Только для начала похвались подвигами помощнику капитана.
— Это еще зачем?
— Чтобы увидел, как ты к ним заходишь, идиот. Тогда в случае скандала подтвердит, что они сами впустили.
— Эй, меня тут развязать должны были, — возмутился Дуги.
— Сейчас, ай! — Кряхтя и ойкая от боли, Лиам распеленал бедного фэйри.
— Смотри только, не превращайся, все по новой начнется.
— Что начнется?
— А ты не помнишь, как тут бесновался?
— Немного…
— Так что с зельем делать будем?
— Взорвем к чертям.
— Вместе с рабами?
— Придется.
— Когда?
— Когда будем в порту.
— Нас же заметут.
— Не заметут, мы корабль потопим. — Лиам только рот разинул от удивления. — Для отвода глаз, — пояснил Финли. — Если просто взорвать, то, как ты говоришь, заметут, а если потопить — не факт, что достанут. В Картаэле ведь и свободные маги имеются — наемники. В основном те, кто вне закона в Бримии, но все равно шансов уйти больше.
Глава 96
— Слушай, Лиам, у тебя спина будет, как у имперского королевского пехотинца, — сказал Финли, прикладывая смоченную в зелье тряпочку к спине Лиама. Сжалился на третий день постельных баталий.
— Это еще почему?
— Пороли их часто. Не знаю, как теперь, но раньше пороли часто.
— Очень смешно. Кстати, задницы у девиц не намного лучше моей спины.
— Ну, это утешает… Слушай, может, бросишь все?
— Что?
— Баталии свои.
— Нет, не сдамся. Да и плыть-то осталось всего три дня.
— Вообще-то постель не место для состязаний.
— Да я знаю, Финли. Но ты-то мог предупредить!
— Увы, даже я не ждал от этих ангелов такого.
— Ангелов, да они хуже Стюарта вместе с подчинителями!
Лиам хотел добавить еще парочку крепких эпитетов, но внезапно зазвенел колокол.
— Чего это?
— Тревога. — Финли сорвал мокрую тряпку со спины Лиама. — Одевайся! — Сам Финли загремел чемоданами. Среди кучи шмоток отыскались верные револьверы. Хранились в кобурах, только цепляй на пояс, и к бою готов. Что Финли и поспешил сделать. Пока Лиам натянул рубашку и жилетку, он уже рылся в саквояже. — Держи, — бросил сверток с гремучим зельем.
— А нить?
— Меняем план! — По плану Лиам должен был привязать бутылку к нити, второй конец к бортику и выбросить за борт. Тогда бутылка полетела бы по дуге, ограниченной нитью, ударилась о борт немного выше ватерлинии и проделала там дыру. — Держимся вместе. Это так — на всякий случай. — Финли пристегнул к руке ножны со стилетом. — Догоняй.
— А я? — возмутился Дуги.
— Опять помочь хочешь?
— Только если зелье не надо лакать.
— Мы позовем, если что, а пока не лезь.
Лиам лихорадочно пристегнул пояс с револьвером и ножны со стилетом. В такой ситуации не побрезговал и котелком с плащом. Финли он догнал на лестнице к прогулочной палубе. Матрос яростно указывал на жилую палубу, на что Финли ткнул ему в нос револьвером. Там же на лестнице он увидел и старика. Теперь он опирался не на трость, а на длинную револьверную винтовку. Старик лукаво подмигнул единственным глазом и посторонился.