KnigaRead.com/

Макс Корбин - Гринвуд

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Макс Корбин, "Гринвуд" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 81

— Лежи, лежи.

— А где…

— Да ложись же ты! — приказал Лиам.

— А почему мы в лесу? — спросил Финли.

— Мы победили, уря-а-а-а, — гнусавенько протянул Лиам.

— Чего ж так нерадостно?

— Демон ушел, — ответил Дуги.

— Ну и хрен с ним. Уплыть ему не дадут?

— Не на чем. Он сразу Ратлера домой отправил, чтобы профессор мозги вправил.

— Откуда знаешь?

— Парня, что нас в Окенхолте «не видел», помнишь? Он рассказал.

— Ему удалось выжить?

— Не помог бы Лиам — не удалось бы.

— Что так?

— Помнишь девчонку, что первой пристрелили? Ее сестра принялась добивать выживших. Лиама чуть на куски не разорвала, когда возразил. Ребята помогли, которые встречали нас на окраине леса.

— А подчинитель жив?

— Подчинитель? Двое выжило. Это нам еще повезло, та тварь из мертвого получилась.

— Двое?

— Да, один был мародером. Они тогда грохнули подчинителя, Стюарт вложил его бесов в мародера. Ходит сейчас с тампонами в носу.

— Интересен тот, которому я руки отрубил, поддавался, будто искал смерти.

— Не знаю, Сильверхорн с Голдфаером решают, что делать.

— Голдфаер, я заявляю права на пленника, слышишь? — обратился Финли к огоньку.

— Слышу, да только мы ему руки пришили. Это услуга.

— Милорд, не будьте задницей! — сказал Лиам. — Не хочется вспоминать, это мы привели врага, но мы же сделали и основную работу в бою.

— А ты наглец, чаловек!

— Нечего давать пьянице бутылку…

— Ты что, опять?! — Финли попробовал подняться — не вышло, слишком был слаб.

— Ха-ха-ха. Хорошо, пленник твой, Месячный брат.

— Спасибо, милорд, — поблагодарил за него Лиам.

— Святые небеса, ну и придурок же ты, Лиам.

— Знаю, — сказал тот, отхлебнув из бутылки.

— Кстати, Дуги, спасибо, спас, — сказал Финли.

— Рад, что смог помочь, — ответил фэйри с жутко довольным видом.

— Кстати, твое солнце вчера светилось! — Лиам вновь отхлебнул вина.

— Брось бутылку!

— Успокойся, я просто отдыхаю. Тебе тоже стоит, рухнул, как только мерзавец дал деру. Сильф сказал лежать, так лежи.

— Уж что делать после магического переутомления, я знаю лучше!

— Так чего не делаешь?

— Видать, плохо я тебя воспитывал… Алкоголик малолетний.

— Я уже говорил, нет? Нечего было с Грэгом до беспамятства надираться да по борделям шляться. Все, хватит мне мозги долбить. Пойду к Жану с Клодом, они приглашали. — Прихватив бутылку, несмотря на возражения, Лиам зашагал по темной траве. — Эй, меня кто-то проводит? — спросил он огонька. Где-то с ветвей упал еще один, завис перед Лиамом. — Спасибо, веди.

— Не злись, — попросил Дуги. — Много всего навалилось, пускай выпустит пар.

— А на меня мало? Или на тебя? — вспылил Финли. — Извини…

— У меня все живы остались и в относительной безопасности. Да, я любил Волчонка, но не так, как Лиам. Они прям как братья были. Кроме того, многое оказалось не таким, как казалось. Он долго ненавидел магов и принял магию только потому, что ты один из них. Много накопилось, капля за каплей…

— А Таллия оказалась последней.

— Не так. То, что Коринн вылечила. До этого не понимал в полной мере, что произошло.

Лиам не пошел к ребятам. Вместо этого приказал огоньку вывести к морю. Тот застыл на невидимой границе леса, где сквозь ветви начали пробиваться одинокие лучи солнца. Видимо, дальше лететь не мог, но Лиам уловил направление.

Море. Берег каменистый. Волны набегают на валуны, брызгами взлетают вверх и пеной падают обратно. Странно, но для человека, выросшего на большом острове, Лиам удивительно мало знал о море. Другое дело — лес. Лиам обернулся к жиденьким сосенкам за спиной. Отхлебнул вина. Кончается. Финли был бы доволен. Да что хорошего в этом серо-зеленом озере?! Как раздражает хлюпанье!

— Любуешься? — спросил Жан, а может, Клод. По одному слову понять трудно, а так… Клод по-бримийски говорит лучше.

— Чем? Что здесь красивого?

— Мы любим море. Наш человеческий отец — рыбак. — Ну это точно Клод.

— Дай-ка сюда. — Жан отобрал бутылку.

— Пустая.

— Такие пустыми не бывают.

— Море хорошо летом, но сейчас тоже красиво. Особенно, когда шторм.

— Да, когда волны долетают почти до деревьев, — подтвердил Клод.

— Ребята, кто из вас человек, а кто фэйри? — Парни промолчали. — Это секрет или я сморозил глупость?

— Мы не знаем.

— Как?

— Вот так… — Жан подул в бутылку.

— Пей! — крикнул Клод, и Жан сделал три больших глотка, подавился, закашлялся, протянул бутылку Лиаму. — Быстро, пока через верх не пошло!

Лиам отметил, что бутылка наполовину полная, быстро сделал три глотка и передал Клоду. Так она пошла по кругу, пока наконец Клод не захлебнулся, и вино не хлынуло носом. Ребята валялись со смеху, пока он откашливался.

— Волчонок был бы в восторге! — ляпнул Лиам. — Черт! — Он отвернулся. Слезы выступили прежде, чем парень понял, что сказал.

— Веселитесь! — со злостью в голосе сказала неизвестно откуда появившаяся девушка.

Лиам уловив угрозу. Та самая, что едва не убила наемника.

«Как только, — подумал Лиам, — у них получается подкрадываться? Еще секунду назад было пустое место».

— Кто такой Волчонок? — спросил Жан.

Как назло! Слезы хлынули из глаз, Лиам поморщился, отвернулся, шмыгнул носом и понял: все видели.

— Друг, — сказал спокойным голосом, даже улыбнулся, но слезы потекли ручьем.

— Дай сюда. — Обескураженная девушка схватила бутылку, присосалась как пиявка. — Почему ты меня остановил? Они убили Лею.

— Убил не он, тот парень вообще не хотел там находиться. Он как-то раз помог нам бежать от демона. Я вернул долг.

— Ненавижу.

— Меня?

— Долги. Теперь я должна за этим следить. Чертовы сделки! — закричала девушка морю.

— Ты теперь фэйри… — понял Лиам.

— Да, а ведь это я не удержала тетиву, меня подстрелили первой, но ее рана оказалась серьезней. Я заняла чужое место.

— Такое ждет каждого из нас, — вздохнул Клод. — Надеюсь, этот растяпа будет скучать по мне так же, как ты по сестре. — Он наградил Жана шутливым подзатыльником.

— Фиг тебе, умру первым, — отшутился тот. — Я не создан для страданий.

— Вы не поняли, я родилась человеком. Это моя судьба помереть, моя. — Девушка зарыдала. Совсем как человек. Вдруг стала некрасивой. Нос и рот сморщены, а из глаз ручьями текут слезы.

Клод с Жаном, переглянувшись, обняли ее, а она рыдала и всхлипывала.

— Месть не помогает, — сказал Лиам. — Не помогает… твоя сестра… умерла из-за моей мести.

— Что ты имеешь в виду?

Лиам рассказал все как было. Как мстил и к чему это привело.

Глава 82

Сильверхорн не стал откладывать проблемы в долгий ящик. Вскоре над поляной Финли появилось множество огоньков, из теней вышли Голд с Сильвером, а полуфэйри притащили пленного.

— Лежи, лежи, — остановил порыв Финли Голдфаер.

— Так неудобно.

— А так? — Голд щелкнул пальцами, и трава под человеком буйно пошла в рост. Через пару мгновений Финли сидел в шикарном живом кресле.

— Прекрасно.

— Сильвер?

— Начинаем.

— Вытащите кляп, — приказал Голд. — Вот — человек, которому ты обязан жизнью.

— Почему просто не убил?

— Мне стало интересно. Ты сам шел на смерть.

— Я не мог больше.

— Убивать?

— И это тоже. Я был у Стюарта чем-то вроде уборщика.

— Уборщика?

— Убирал трупы, объяснялся с властями по поводу смертей и зверства.

— Пожалуй, такой человек может быть полезен, — сказал Голдфаер. — Но как его привязать?

— Привязать меня? — Фрэнк засмеялся. — Пока во мне эта дрянь, Стюарт не отпустит.

— А если он мертв?

— Тогда бесы взбунтовались бы. И вы получили бы еще одно чудище вроде того, в которое превратился Гордон.

— Значит, ты их не контролируешь… Так я и думал, но почему принял? Не знал, что это такое?

— Знал. Жена заболела во время второго поветрия… У нас тогда правительственный алхимик новые средства лечения испытывал, многие выживали.

— Профессор?

— Да, мистер Блан. Сказал, что не может помочь. Врал, наверное. А потом сообщил, что есть способ, но я должен одолжить тело для эксперимента во имя науки.

— И ты согласился?

— А что мне было делать?

— Так почему решил умереть?

— Поветрия давно не ходят, а смерть — единственный способ уйти так, чтобы не тронули семью.

— Я попробую помочь, — сказал Финли.

— Не думаю, что это хорошая идея, — возразил Сильверхорн. — Пленник твой, но только в пределах Хорнвуда. Он видел слишком много.

— Можем предложить сделку, — вмешался Голдфаер. — Ты ведь знаешь, что жена и дети отравлены темной магией. Им нет места на небесах.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*