KnigaRead.com/

Дэвид Гоулмон - Потрошитель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Гоулмон, "Потрошитель" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ну и ну, – сказала Глория, утерев глаза и подойдя помочь Саре поставить Анри на ноги.

Фарбо присвистнул, увидев артефакты, которые мог разглядеть в свете единственной лампочки на задней стене.

– Вы не перестаете меня удивлять, отдаю вам должное!

Вдоль стен большого хранилища находились сокровища и артефакты, некогда принадлежавшие правителю зулусов, известному миру как Кетчвайо – человеку, нанесшему экипированным по последнему слову британским войскам самое тяжелое в истории поражение от туземцев. Эта битва породила легенды о «зулусской заре». Теперь историческим фактом стало то, что мужчины и женщины в хранилище 0001-61890 и войска Британской империи в день 22 января 1879 года имели много общего. И тем, и другим угрожала опасность оказаться в западне и подвергнуться безжалостному уничтожению.

11

Найлз огибал угол коридора так быстро, что зацепился носком черного ботинка за край ковровой дорожки и упал там, откуда был уже виден компьютерный центр. Рация вылетела у него из рук, ударилась о дальнюю стену, и он проклял собственную неуклюжесть. Быстро попытался встать и услышал, как зверь ударился о стену, слишком поспешно сделав поворот. При попытке подняться Комптон упал на пол снова и понял, что сломал левую лодыжку. Наконец он смог подняться на колени, потом поднял правую ногу. Проскакал три фута, ухватился за облицованную пластиком стену. В гневе потряс головой и понял, что не сможет преодолеть тридцати футов до компьютерного центра со стенами из пуленепробиваемого стекла.

Вдруг чьи-то руки схватили его и подняли, и даже ради спасения жизни Найлз не смог бы сдержаться – он закричал. Звук был высоким, пронзительным, казалось невероятным, что он исходит из его горла.

– Тихо ты, нытик!

Найлз понял, что это высокий, тощий Пит Голдинг, не поднимавший в течение последних десяти лет ничего тяжелее степлера, поднял его и перебросил через хрупкое плечо. Он бежал по ковровой дорожке к убежищу, которое называл домом. Не успел Комптон понять, что случилось, как они миновали двухстворчатые стеклянные двери толщиной шесть дюймов, его грубо швырнули на большой стол, а Пит повернулся и вручную запер дверь. Попятясь, Голдинг увидел, как близки они были от смертного конца. В своих неимоверных усилиях, с тяжелым дыханием, с криком, он не сознавал, как близок был преследователь Найлза к тому, чтобы схватить их сзади.

– Ах, черт! – выкрикнул Пит, пятясь от стекла так быстро, что наткнулся на стол, где Найлз силился подняться. Стол накренился так, что Найлз упал на ступени лестницы посередине компьютерного центра.

Зверь ударился о стекло чуть левее двухстворчатой двери. Удар о пуленепробиваемое стекло образовал в стене широкую вьющуюся трещину. Зверь отпрянул и повалился на пол, удивленный, что не разбил это стекло, как до этого все остальные в комплексе. Пит смотрел в ошеломленном молчании, как бывший наемник потряс головой и вскочил на ноги. Вместо того чтобы отойти и набрать инерции для очередной попытки, он сделал два шага влево и стал осматривать стену. Склонил голову вправо, потом влево. Оба человека видели широкую полосу крови, струившейся из левого уха гиганта.

– Господи, Найлз, он использует навык решения проблем, – сказал Пит, продолжая пятиться от стекла. – Он продвинут, хотя большая доза, которую зверь принял, убивает сейчас мозговые клетки, которые это снадобье активизировало. Если б эти люди приняли нормальную дозу, предназначенную для сражения, они бы только не боялись смерти; по-прежнему бы соображали, только в их расширившемся мозгу возникало бы непреодолимое желание убивать.

Найлз посмотрел на Пита как на безумного.

– Может, лучше сделаешь доклад о свойствах «Огня погибели» позднее, когда у нас будет больше времени?

Пит понял, что разболтался, так как был очень напуган происходящим. Объяснение чего-то Найлзу позволяло Питу замедлить бег мыслей, лучше разобраться в обстановке. Он откашлялся и оставил директора в покое.

Зверь перестал разглядывать трещину в стекле, его горящие глаза уловили движение Пита. Посмотрел на худощавого компьютерщика, а потом, как и другие до него, улыбнулся. Медленно поднял руку к трещине и провел по ней толстым удлиненным пальцем. Пит повернулся к главному экрану компьютерного центра и увидел отсчет последних секунд действия энергетической системы «Европы». Их оставалось сорок четыре.

– «Европа», – громко позвал Пит в надежде, что ее внутренние системы смогут уловить его голос, – слышишь меня, малышка?

Осмотрев стекло и ощупав трещину, зверь сжал руку в громадный кулак и ударил как раз по тому месту, где вилась трещина, мелкие осколки стекла полетели внутрь, на ковровый пол компьютерного центра. Когда монстр снова увидел Пита, улыбка его стала шире. Потом перевел взгляд на Комптона, когда директор наконец кое-как встал на одну ногу и, держась за стол, запрыгал от того места, где, как он полагал, наемник скоро проломится сквозь стену.

– Да, доктор Голдинг, – ответила, наконец, «Европа».

– Скажи, нашла ты что-нибудь, пока меня не было? – спросил Пит, когда помог Найлзу спуститься по ступенькам, ведущим на пол центра.

– Если вы имеете в виду наш прошлый разговор о том, чтобы перенаправить аварийное питание, то да, решение у меня есть, но это вызовет отключение всех гражданских систем.

– Что это, черт возьми, значит?!

– «Европа», немедленно начинай выполнять задачи, которые планируешь! – громко крикнул Найлз.

– Есть, доктор Комптон!

– Ради бога, поспеши, пока тебя не залило водой! – добавил Пит, когда зверь снова ударил по стене, на сей раз обеими руками, сплетя пальцы. Образовалось отверстие величиной с тарелку, в центр посыпались осколки стекла.

– Ну, Питер, мы дали ей отличную команду, – сказал Найлз, подскакав к Питу.

– Да, шеф, дали, – ответил Голдинг, глядя, как третий удар разбил уже десять футов стены.

Зверь широко улыбнулся, войдя в отверстие, которое только что проделал, его голые ступни хрупали по толстому стеклу. Найлз Комптон и Пит Голдинг смотрели, как их рок идет к широкому проходу, ведущему прямо к ним, лежащим на полу компьютерного центра.

Это конец.

«Нью-Йорк, Нью-Йорк».

Отель и казино, Лас-Вегас, Невада

Мужчина в возрасте пятидесяти пяти лет, всю жизнь проработавший в принадлежащей его семье химчистке в Уилинге, штат Западная Виргиния, копивший два года деньги для себя и для жены на эту поездку, смотрел, как улыбавшийся, но грустный партнер по игре в очко сгреб его последние фишки. Напоследок к нему пришла дама червей, и у него получился перебор в двадцать два очка. Жена обняла его; их последние сбережения исчезли меньше, чем за сутки. Он свесил голову, и по плечу его похлопал какой-то незнакомец.

– Не везет, приятель, – сказал он с неискренней сочувствующей улыбкой. – Сяду вместо тебя, раз твоя игра кончена?

Чистильщик смог ответить только кивком и, наконец, посмотрел на жену. Он ждал, что она будет озлоблена, но супруга улыбнулась, прижалась к нему, обняла за талию, и человек, ждавший освободившегося места, закатил глаза при этой демонстрации любви.

Внезапно свет погас не только в казино «Нью-Йорк, Нью-Йорк», но и во всех зданиях в пределах Лас-Вегаса. Электроэнергия была отведена из всех кабелей до границ Лос-Анджелеса, когда «Европа» сделала единственное, что могла сделать – врезалась прямо в электросеть, тянущуюся от плотины Гувера.

Женщины закричали, а мужчины подскочили за секунды до того, как влючилось аварийное освещение. Чистильщика сбили на красный ковер, и он потерял в этом столпотворении свою тридцатидвухлетнюю жену. На него опрокинулся стол для игры в очко и буквально переломился пополам, когда мужчины, тесня друг друга, бросились за множеством упавших на пол фишек.

То, что все сочли бы массовой паникой, на самом деле было крупнейшим ограблением в истории Соединенных Штатов: все казино в Лас-Вегасе пытались выгнать мужчин и женщин, выигравших и проигравших, из своих лишенных света заведений. Началась месть за шестьдесят лет существования в Лас-Вегасе казино, разлучавшими людей с деньгами.

Чистильщик отчаянно пытался встать, а вокруг него в тусклом свете от аккумуляторов проносились игроки. Запасной генератор казино «Нью-Йорк, Нью-Йорк» заработал через тридцать одну секунду, но все уже было охвачено массовым хаосом.

Неожиданно чистильщик ощутил на себе руки, они помогли ему встать. У него сильно текла кровь из раны на голове, и он понял, что жена спасла его от участи быть растоптанным. Когда они пытались пройти через игорный зал к выходу, во все стороны бежали сотрудники службы безопасности. Потом заработали резервные генераторы. Яркий свет залил историческое столпотворение, где мужчины и женщины дрались из-за добычи на столах и на полу. Сотрудники службы безопасности всеми силами старались взять создавшееся положение под контроль, заставляли людей выбросить фишки, предостерегали, что в эту ночь все фишки на полу учтены, что системы наблюдения точно зафиксировали, кто выиграл, а кто проиграл. Обезумевшая толпа их не слушала. Люди все равно захватывали добычу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*