KnigaRead.com/

Ник Перумов - Сталь, пар и магия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ник Перумов, "Сталь, пар и магия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сама же Молли плюхнулась где стояла, замерла, обхватив голову руками.

Возвращение домой началось с засады Особого Департамента в её собственном доме. Она прошла весь круг, теряла и обретала, и вот, казалось бы, та же точка.

Её семья вновь схвачена, что с Фанни — неведомо; у братца прорезалась магия, и пэры об этом знают. Что ждёт его теперь — «стакан»?

И что делать ей? Вновь идти «отбивать своих»? Но пэры не бахвалились…

Она вновь вспомнила свою последнюю атаку. Харкала кровью, но удар нанесла, и это был настоящий удар.

Пэры выдержали, выстояли. И, если б не мама с папой, трудно сказать, чем бы всё это кончилось.

Они отличались от других, эти пэры, очень сильно отличались. Нет, не магики. Но явно умеющие с магией обращаться.

Живое железо под городом, следы той самой магии, что не нашла себе иной дороги. Но тут ещё требовалось время, много времени… которого у тебя, Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, не было и нет.

— Молли?..

Только теперь она поняла, что Таньша в третий, наверное, раз окликает её по имени.

Они все смотрели на неё. Таньша, уронившая руки, пальцы все в крови; Всеслав, голый до пояса, оба плеча перебинтованы; мистер Питтвик, что смотрел на неё как-то особенно пригорюнившись, со смертной тоской во взгляде.

Ярина, как обычно, где-то пряталась то ли мышкой, то ли ящеркой.

И даже кошка Ди, даже она глядела на Молли разом и требовательно, и испуганно.

А сама Молли ощущала себя сейчас словно из-под парового катка.

Она балансировала на самом краю бездны. Она вот-вот могла вспыхнуть — тем самым последним пламенем, от которого даже лучшему магу нет ни спасения, ни защиты. В ушах звенело, голова кружилась — тебя в гроб укладывают в куда более привлекательном виде, как сказал бы коммодор сэр Реджинальд Картрайт.

Больше всего хотелось сейчас свернуться калачиком, накрыться с головой одеялом и не шевелиться. И чтобы рядом мурчала тёплая и пушистая кошка Ди. И чтобы лежать так долго-долго.

— Оставьте её, мисс Таньша, — вдруг вздохнул мистер Питтвик. — Оставьте её, у мисс Молли шок. Она дралась поистине как богиня войны, отправила на тот свет неведомо сколько шавок Департамента… думаете, ей это далось даром? Оставьте её, повторяю, я скажу вам, что делать.

Брат и сестра оборотни разом воззрились на тучного хозяина.

— Мне ваших гиней не надо, — тяжело проговорил тот. — Пойду снова разузнавать, что случилось, куда увезли пленников. Хотя не удивлюсь, что их немедля отправят на юг… или ещё куда.

— Куда? — немедля спросила Таньша.

— Слышал я разное, — покачал головой мистер Питтвик. — Ну, например, что огромное количество стали, угля и камня — гранитных блоков — из норд-йоркского порта отправляют почему-то не в столицу, не в Теотонию, или Галлию, или Иберию, но на некий остров… — Он быстро снял с полки роскошно переплетённый в кожу атлас, полистал, раскрыл, разложил складывающийся лист подробной карты.

— Остров Святого Эндрю. Там старый потухший вулкан… — При этих словах Молли передёрнуло, слишком свежа ещё была память о Чёрной горе. — С давних времён, чуть ли не докатаклизменных, там небольшой приорат, теперь-то уже закрытый. И якобы там Департамент строил что-то очень важное и продолжает строить.

— А почему ж вы раньше нам этого не говорили, мистер Питтвик?! — возмутилась Таньша.

— Потому что вы не спрашивали, — фыркнул толстяк. — Потому что там нет военных, или, во всяком случае, не было до недавнего времени. Можно было бы ожидать Королевского корпуса инженеров, а он там в отсутствии. Только Департамент. Вот что-то мне подсказывает, мисс Таньша, что едва ли теперь таких пленников станут держать где-то в пределах Королевства, я имею в виду — в тех пределах, куда мисс Молли сможет более-менее легко добраться. А тут, изволите ль видеть, больше ста морских миль по прямой до берега; от Норд-Йорка же все двести выйдет. Море бурное, на рыбачьем баркасе не доплывёшь. Во всяком случае, командуй я Департаментом, о чём-то подобном бы подумал. Но, — он хлопнул себя по коленям, — это всё, как говорится, слова и голоса. Буду слушать, буду осторожно спрашивать. А вы пока оставайтесь здесь и на улицу — ни-ни! Даже через подвалы. Мне вы, хе-хе, нужны живыми.

— Кому доставить вам эликсир, найдётся и без нас, мистер Питтвик, — холодно уронила Таньша.

— Вы не понимаете, мисс, — покачал головой хозяин. — Мне нельзя без эликсира, да. Но я с вами не из-за него. Я знаю, как вы относитесь к предателям, но я… — Он махнул рукой. — Я не хочу, чтобы Департамент правил бал и дальше. Вы — живое доказательство того, что они лгут.

Молли вспомнила инуитов, но вслух ничего не сказала. Кто знает, говорил ли правду ей пэр или лгал, как все они?

Вообще ей почему-то хотелось, чтобы Таньша разговаривала с мистером Питтвиком повежливее и подобрее.

Всеслав, похоже, понял — потому что встал, кривясь от боли, шагнул к хозяину, молча протянул руку. А на сестру бросил короткий сердитый взгляд.

— Спасибо, мистер Всеслав, — вздохнул толстяк. — В общем, оставайтесь у меня, никуда не выходите! А уж я разузнаю, что смогу. Опять.

* * *

Молли долго пребывала в полном оцепенении. Лежала, отвернувшись к стене, ничего не ела, пила сущую малость, когда уже начинало резать пересохшее горло.

Кошка Ди помогала, как могла. Лежала, свернувшись, рядом, обнимала лапками, грела, порой ложилась даже на грудь, и от этого странным образом становилось легче.

Оборотни сидели рядом, сменяясь. Молчали, не приставали, но их безмолвное присутствие помогало тоже. Даже ехидная и язвительная Ярина, когда перекидывалась обратно в девочку и усаживалась Молли на постель, беря её за руку, — поддерживала тоже.

Наверное, прошёл целый день. Или даже два — когда мистер Питтвик наконец позвал их всех «пить чай».

Толстяк даже не успел снять свой смокинг.

— Не зря, не зря плачу я взносы в Пушечный клуб! Ух, что там сегодня было! Захватили опаснейших магиков!

— Магиков? — вздрогнула Молли. — К-каких?

— Вашу семью, мисс Молли. — В руках хозяина забулькал чайник. — Вашего брата, «обладающего огромной разрушительной силой». Ваших родителей, «носителей скрытых способностей». И наконец, даже несчастную Кэтрин Миддлтон тоже записали в «потенциаты»! Можете себе представить масштабы их лжи, мисс Таньша? Мисс Молли? Вы, мистер Всеслав?.. Вы ведь меня понимаете, верно?

Медведь кивнул, молча, как и обычно.

— В город литерными поездами прибывают подкрепления. Особые Департаменты со всей страны шлют сборные команды. И сам Норд-Йорк наводнён войсками. Егеря, стрелки, даже сапёры и железнодорожники! Снимают команды с бронепоездов — и в город. Вас ищут, мои дорогие. — Мистер Питтвик злорадно ухмыльнулся. — Да только не найдут, куда им!

— А… Фанни… про неё… говорят? — слабым голосом спросила Молли, замирая от страха.

Мистер Питтвик кашлянул, потупился.

— Нет, мисс. Не говорят. Понимаю вашу тревогу, но это молчание ничего не значит. Зная департаментских, не сомневаюсь — уж они-то точно проболтались бы об «уничтожении пособницы злокозненных магиков». Так что не теряйте надежды, мисс!

— Я не теряю, — уныло ответила Молли.

— Вот и хорошо, мисс. Оставайтесь тут, приходите в себя, а старый мистер Питтвик станет смотреть и слушать!.. Пока не узнаю точно, что случилось с вашими родными.

Ночью, когда мистер Питтвик вновь пропадал в Пушечном клубе, а дежурила возле Молли Ярина, к самой Молли впервые пришла госпожа Старшая. Уже не голос её, не отдельные фразы, нет, старая волшебница словно сама оказалась рядом.

Это было настолько неожиданно и ярко, что Молли едва не перепутала явь с видением.

Вот сидит, склонив голову и осторожно касаясь её пальцев, нахальная и дерзкая Ярина, сейчас присмиревшая, едва ли не печальная. Улеглась рядом, обхватив лапками предплечье, пушистая и тёплая кошка Ди. Всё тихо.

И так же тихо через порог шагнула госпожа Старшая.

Молли дёрнулась, услыхала тревожный шёпот Ярины и только тут сообразила, что «превращальщица» госпожу Старшую не видит.

Старая колдунья выглядела скверно. Тяжело опиралась на клюку, левая рука, плечо все замотаны какими-то тряпицами, на голове — настоящий тюрбан повязок. Ещё острее стал нос, ещё глубже — провалы глаз.

Госпожа Старшая остановилась возле постели, коротко взглянула на Ярину, усмехнулась.

— Непоседа наша и тут поспела…

— Госпожа!..

— Лежи и не вскакивай! — строго велела волшебница. — Недолго мне балакать с тобой сил хватит. Слушай внимательно да запоминай. Поведать в точности, что тебе делать нужно, у меня не получится, такое только в сказках. Ну, помнишь ведь, принеси живой да мёртвой воды или там молодильных яблок. А у меня уж скорее выйдет «пойди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что». Одно тебе посоветую: пусть ты за ними охотиться станешь, а не они за тобой. Сильны пэры эти, и не пойму я, старая да раненая, в чём их сила, но чтобы с тобой сладить, их эвон сколько нужно! Бери их по месту, бери их поодиночке. Пусть они тени своей боятся, пусть шороха каждого пугаются!.. Притворяйся, прикидывайся, хитрой будь, аки змея!.. Иди на них, сама их ищи, выбирай момент, чтоб ударить! Не шибко мои сородичи в сём искусны, но притворись, если надо, своей прикинься! Поплачь, порыдай, они это любят. Много их против тебя, одна не сдюжишь, коль грудь на грудь, — изворотливостью бери! Но не застывай тут, не задерживайся!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*