Анджей Савицкий - Апозиопезис
Турецкая Дума.
48
Когда после 1815 года Варшава оказалась под российским правлением, свобода поселения евреев снова была ограничена. Евреи сосредоточились в квартале, самым важным местом которого была улица Налевки. Ее фрагмент, сохранившийся после войны, изменил свое название и стал улицей Героев гетто (в городском квартале — Шрудмесце, рядом с ул. Длугой). Некогда одна из самых важных улиц еврейской Варшавы получила свое название от несуществующей уже речушки — Налевки. Вся застройка, кроме здания арсенала, была уничтожена, но сохранились довоенные трамвайные рельсы и старинная брусчатка. В настоящее время название Налевки носит небольшая улочка квартала Муранув, но она не имеет больше ничего общего с довоенной улицей под таким же названием.
49
Приветствую тебя, собрат (высокопарная латынь) или Как дела, братан (более понятный язык).
50
Диббук (идиш קוביד — дибэк, от иврит — прилепившийся) — злой дух в ашкеназском еврейском фольклоре, являющийся душой умершего злого человека.
Душа-диббук не может расстаться с земным существованием из-за своих преступлений (например, самоубийства) и ищет живой организм, в который может вселиться. Концепция диббуков похожа на демонов и духов, которых изгоняют в Католической Церкви в процессе экзорцизма. Предполагается, что душа, которая в своей земной жизни не закончила своё предназначение, может завершить его в форме диббука. Концепция диббуков упоминается в каббалистической литературе с XVII века.
Диббук изгоняется цадиком и десятью другими членами еврейской общины, которые при этом одеты в погребальные рубашки. При процедуре изгнания диббука сжигают ароматные вещества, читают молитвы и трубят в шофар. — Еврейская энциклопедия
51
Resursa Obywatelska («Мещанский Клуб», «Мещанское Собрание» — в отличие от дворянского собрания, клуб по интересам) в Варшаве — здание по адресу ул. Краковское Предместье 64, спроектированное Эдвардом Чихоцким и возведенное Леоном Карасиньским в 1860–1861 годах. В 1861–1939 году здесь располагалось Варшавское Купеческое Собрание. — Путеводитель по Варшаве.
52
Карл (Генрих Карстен) Рейнеке (Райнеке, Reinecke) (1824–1910) — немецкий композитор, педагог, пианист, дирижер. Служил придворным пианистом в Копенгагене, затем преподавал в Кельне, где также концертировал с Ф. фон Хиллером. С 1860 года жил в Лейпциге; возглавлял Гевандхауз-оркестр (до 1885 года) и преподавал фортепиано и композицию в Лейпцигской консерватории (до 1902 года; с 1897 года был ее директором). Как педагог и композитор неукоснительно придерживался классических традиций, очагом которых была консерватория. Среди учеников Райнеке — Брух, Григ, Риман, Салливен, Свенсен, Стэнфорд, Рентген, Резничек, Дилиус, Вайнгартнер, Чюрлёнис. В наследии Рейнеке представлены все жанры — от опер и симфоний до сравнительно простых вокальных ансамблей для домашнего исполнения; наибольший интерес представляют его фортепианные произведения (в т. ч. 4 концерта) и камерно-инструментальные ансамбли в стиле Шумана и Брамса. — Музыкальный Словарь Гроува
53
Не существует объяснения почему крумхорн имеет такую форму: загнутый крючок конструктивно ни на тембр, ни на громкость не влияет. Тем не менее… Крумхорн — деревянный духовой инструмент с двойной тростью времен Ренессанса. Впервые появился в Европе в XV в. как представитель обширного семейства деревянных духовых инструментов. Происхождение крумхорна чаще всего связывают либо с волынкой, либо с трубами органа. Крумхорн издает характерный жужжащий носовой звук, который либо любят, либо ненавидят. Диапазон инструмента ограничивает одна с небольшим октава, кроме того если дуть слишком сильно, трость полностью блокируется так, что нельзя издать ни звука. Тем не менее, не смотря на все эти трудности, крумхорн был достаточно популярен примерно до середины XVI в. Король Генри VIII к примеру, был большим ценителем крумхорна, держал собственную коллекцию, и сам довольно неплохо играл на нем. Главное, что крумхорны никак не могли быть металлическими — Прим. перевод.
54
Явно какой-то начальник турецкой налоговой службы. Если даже я и ошибаюсь, то не сильно. — Прим. перевод.
55
Серай, сераль — дворец султана и вообще мусульманского владетеля, коего часть есть гарем, женская половина — Словарь Даля.
56
Feurigen. Если считать это имя смесью греческого и немецкого языков, означать оно будет нечто типа «Огнем порожденный» — Прим. перевод.
57
Битва при Геттисберге (англ. Battle of Gettysburg) — самое кровопролитное сражение в ходе гражданской войны в США, произошедшее 1–3 июля 1863 года в округе Адамс, штат Пенсильвания, считающееся переломной точкой в конфликте. Потомакская армия Союза выдержала атаку Северовирджинской армии генерала Ли и нанесла ей урон, который сделал невозможным продолжение Геттисбергской кампании. — Википедия
58
Профос — воинская должность в управлении вооружёнными силами (ВС) (армия и флот), существовавшая для нижних чинов до XIX века. Профосы в полках существовали вплоть до 1868 года (нижние чины, заведовавшие очисткой нечистот). От названия этой должности произошло современное слово «прохвост». — Википедия
59
Имеется в виду великий князь Литовский и последний польский король Станислав Антоний Понятовский (имя Станислав Август он принял при коронации) (1732–1798). Алембик — небольшой перегонный куб, используемый для алхимических опытов. — Прим. перевод.
60
Летний сад с концертным залом в дореволюционной Варшаве. — Прим. перевод.
61
Станислав Монюшко (польск. Stanisław Moniuszko, белор. Станіслаў Манюшка, лит. Stanislovas Moniuška; 5 мая 1819 года, д. Убель под Минском — 4 июня 1872 года, Варшава) — польский композитор; автор песен, оперетт, балетов, опер; творец польской национальной оперы, классик вокальной лирики. — Википедия
62
Эфенди (турецкая переделка новогреческого слова αύθέντις, т. е. «начальник») — почетный титул, соответствующий русскому «господин»; дается в Турции всем чиновникам, ученым, поэтам и вообще образованным людям. Специальными титулами являются рейс-Э. — прежнее название турецкого министра иностранных дел; хаким-Э. — первый лейб-медик султана; имам-Э. — мулла в серале. Титул Э. может прибавляться к более высоким титулам, например паиш-Э, бей-Э, ханым-Э. Оно применяется и в смысле «принц» при именах лиц султанского дома. — Энциклопедия Брокгауза и Ефрона 1890–1907
63
Зуза — Зузанна, Сусанна. «Мостовскувна» означает, что она незамужняя девушка из семейства Мостовских. А не родственница ли она знаменитого польского автора межвоенного периода, Тадеуша Доленги-Мостовича, автора знаменитых книг «Карьера Никодима Дызмы», «Профессор Вильчур», «Знахарь» и многих других? Но никаких подтверждений найти не удалось. — Прим. перевод.
64
Здесь все понятно. Запольская (Zapolska) (псевдоним; настоящая фамилия Корвин-Петровская, в замужестве — Снежко, Яновская) Габриеля (30.3.1857, Подгайцы, ныне УССР, — 17.12.1921, Львов), польская писательница и актриса. Печаталась с 80-х гг. XIX века. В прозе 3. знание нравов, смелость обличения сочетались с натуралистическими тенденциями. Для драм и комедий 3. характерны мастерство композиции и обрисовки персонажей, выразительность диалога. Лучшая из них — «Мораль пани Дульской» (1906) — сатира на лицемерие мещанства. 3. Писала о распаде буржуазной семьи («Их четверо», 1907, и др.), искалеченных женских судьбах («Лягушонок», 1896, и др.). Обращалась и к темам патриотической борьбы («Тот», 1899), интересовалась идеями социалистов («В Домброве-Гурничей», 1899; роман «Зашумит лес», 1899). — БСЭ
65
Улица и район города, находящийся на юго-востоке Варшавы, между Повишлем и Уяздовом. — Прим. перевод.
66
Один из страшных мифов в российско-польских отношениях — штурм варшавского района Прага войсками под командованием А. В. Суворова 24 октября (4 ноября) 1794 г. во время которого, якобы, русские солдаты накалывали младенцев на штыки и жарили их на кострах… — Прим. перевод.
67
Буздыган (от тур. buzdurgan — булава). Также буздыхан, буздуган, буздурхан. Является разновидностью булавы, головка которой усеяна шипами (аналог — моргенштерн); чаще имеет несколько приваренных пластин (аналог шестопёр, пернач). Слово, вероятно, было заимствовано населением, проживающим к северу, северо-западу от границ Османской империи, после чего проникло в некоторые славянские языки, в частности, в русский язык. В русском языке, согласно словарю Даля, палица или трость, с комелем или набалдашником, часто окованным металлом. В районе Приднестровья, этнографически близким к украинским Буковине и Карпатскому региону, буздыганом называли деревянные палицы: Молдавские «гайдуки» устраивали поединки на «буздуганах», искусное владение которыми часто решало вопрос: принять или не принять молодого человека в «гайдуки». — Википедия