Дэвид Гоулмон - Потрошитель
– Джек, видишь то, что вижу я? – спросил Эверетт, когда Уилл поднялся к ним и направил туда же луч своего фонарика.
Да, Джек видел большие отметины зубов на костях значительно меньшего скелета. Сквозь старую рваную куртку солдата обе руки были перекушены.
– Не думаю, что это можно объяснить обрушением, – сказал Коллинз, пригибаясь, пошел вперед и поднял верхнюю часть торса из земли и песка. Увидел что-то блестящее в луче фонарика. – Смотрите, – и поднял воротник так, чтобы его видели Карл с Уиллом. На левой стороне воротника была пуговица с буквами «США», а на погоне была эмблема, которую Джек узнал стразу же. То был щит с верхней половиной поднявшейся на дыбы лошади. На верху щита медведь шел по надписи «Восьмой кавалерийский полк».
– Значит, сообщение Пита было точным, – сказал Эверетт, не сводя глаз с перекушенных костей столетней давности.
Джек заметил еще что-то в груде мусора и поднял. Это был большой кусок старого бетона. Поднес его к носу, понюхал. Бросил Эверетту, тот поймал и сделал то же самое.
– Динамит или что-то вроде этого, – сказал Карл, найдя еще куски бетона возле скелетов. Рассматривая один из них, он заметил какой-то ремешок, торчащий из кучи мусора. Бросил обожженный обломок старого настила, нагнулся и потянул за ремешок. Увидел, что старый кусок грубого материала начинает рваться, встал на колени и откопал не только ремешок, но и потрескавшуюся седельную суму. Увидел на ней буквы «США», открыл и посветил внутрь фонариком. При виде блестящих, искрящихся предметов внутри глаза его расширились. Карл отошел от Джека и Менденхолла к дальней стене старой лаборатории. Осторожно поставил суму и удалился от нее.
– Что там в ней? – спросил Коллинз, видя, как бережно обращается Карл со старой седельной сумой.
– О, примерно двадцать старых динамитных шашек, из них выделилось достаточно нитроглицерина, чтобы разнести эту комнату в пыль!
– Динамит требует осторожности; со временем он становится только опаснее.
– Полковник, а что вы скажете об этом? – спросил Менденхолл, подойдя к нескольким неповрежденным деревянным бочкам. Наклонился и рукой в перчатке хотел было поднять часть выпавшего содержимого, но Джек остановил его руку. И лишь покачал головой.
– Похоже на засохшие цветы, – сказал Менденхолл, потом увидел глаза Джека, берущего из бочек одно и то же дурно пахнущее ферментированное сухое вещество. И внезапно обрадовался, что полковник не дал ему коснуться этого содержимого.
– Джек, эта штука похожа на мак, но такого я раньше не видел, – сказал Эверетт, осматривая другие нетронутые бочки.
– Может быть, Гусман производит здесь героин, – предположил Менденхолл.
– Нет, разве что этим занимался его прадед.
Джек разогнулся и осмотрел просторное помещение, из-за обрушения им была видна только его половина. Луч фонарика осветил сотню уцелевших стеклянных банок на полках. Потом он перевел луч света на маленький стол, где лежало множество стальных шприцев. Хотел что-то сказать по этому поводу, но тут сверху через половицы донесся громкий шум. В подвал над ними вошло много людей в тяжелых сапогах.
– Спрашиваю в последний раз! На кого ты работаешь? Мои контакты в якобы твоей компании «Тексако» говорят, что никогда не слышали о тебе.
Джек пытался следить за этим голосом, но наткнулся на самую высокую часть груды мусора. Стал сопровождать этот звук стволом «беретты», но понимал, что нельзя стрелять вслепую сквозь половицы.
– Тогда ты не оставляешь мне выбора. Я поручу порасспрашивать тебя своему брату Эдуардо. Он не будет таким вежливым.
Все трое внизу слышали, как люди наверху повернулись и как будто стали подниматься по лестнице.
– Я дожидался этого с тех самых пор, как мы захватили вас днем, – произнес более низкий голос, и сквозь щели в дощатом полу донеслось позвякивание ключей.
– Ты тот мерзавец, что застрелил моих друзей на месте раскопок!
Услышав женский голос, Джек зажмурился. Эверетт похлопал его по плечу и кивнул. Сара жива. Улыбка с лица Карла тут же исчезла, когда они услышали, как ключ входит в замок.
– Си, я застрелил твоих друзей и застрелю всех в этой камере, начиная с девушек, которых тебе, кажется, предназначено защищать.
Заскрипела открывающаяся дверь камеры, и когда послышались вопли невидимых им женщин, лицо Коллинза превратилось в застывшую маску ярости.
Джек услышал звук удара, стон и предположил, что ударили Сару. Потом раздался голос: «А, все геройствуешь, сеньор». За этим все услышали сильный удар и громкий стон.
– Перестаньте! – послышался голос Сары.
– Это тот гад, что убил Адолла и ранил Райана, – прошептал Менденхолл.
– Тихо, лейтенант, – прошипел Эверетт.
Уилл бросился к дальней стене, где стояли стеклянные банки с жидкостью и лежал какой-то порошок. Ему хотелось посбивать все это на пол.
Коллинз понял, что нужно рискнуть. Сунул «беретту» в кобуру, поднял карабин «М-14» и навел его на старые половицы, чтобы проделать проход. Эверетт протянул руку и поставил старую табуретку под тем местом, где Джек собирался сделать новый дверной проем.
– Нет, – произнес Уилл еле слышно.
Коллинз гневно опустил оружие, потом прицелился в часть пола над полками, где стояли банки, у дальней стены. Почему-то в своих недавних поисках они пропустили этот участок. Менденхолл указал им на место, где в полу не было двух досок. Джек закрыл глаза, благодарный Уиллу за то, что он обнаружил. Кивнул. Они с Эвереттом подошли к этому месту и посмотрели вверх. Им был виден потолок верхнего этажа. Взгляду их ничто не препятствовало. У них был вход, расположенный достаточно далеко от камеры, чтобы дать им небольшое преимущество.
– Так, идем, пока не вернулись друзья этого мерзавца. Меня нужно подсадить, – сказал Коллинз, глядя на Эверетта, но тот опустил глаза вниз, чтобы не встречаться с ним взглядом.
– Джек, Уилл стреляет лучше.
Эверетт перевел взгляд с полковника на более молодого лейтенанта.
– Притом этот скот ранил моего друга, – сказал Менденхолл, протянул руку и вынул «беретту» Джека из кобуры. Отдал свой «МП-5», убедился, что патрон пистолета находится в патроннике. И проверил, хорошо ли привинчен глушитель.
Коллинз кивнул, осознав, что за прошедшие пять лет Менденхолл превзошел его и Эверетта в меткости. Лейтенант теперь был лучшим стрелком из всех, кого он обучал.
– Не промахнись, – сказал Эверетт, опередив Джека.
– Или не возвращайся, – сказал Коллинз, стараясь поднять ему настроение.
Менденхолл кивнул, потом сделал глубокий вдох.
– Я насчитал через щели в настиле три висячих лампы. Как думаете, старики, сможете погасить их сквозь древесину толщиной в дюйм?
Джек и Карл лишь неприязненно на него посмотрели.
– Ладно. Дождусь темноты, потом уничтожу эту тварь.
Эверетт встал на одно колено и сложил ладони рупором.
– Если оплошаешь, я первый скажу Райану, что ты промахнулся, стреляя по типу, который ранил его.
Кивнув, Уилл сделал еще несколько вдохов, а потом встал на сцепленные в замок ладони капитана. Тот поднял его через отверстие, где не было досок. Эверетт быстро отполз, убедясь, что Менденхоллу не нужно поспешно возвращаться.
– Ты погасишь эту лампу. Я ту, что ближе всех к камере, а потом вместе погасим среднюю. Темнота даст Уиллу необходимое время и преимущество.
– Идет, – сказал Эверетт, подняв свой «М-14» к щели между досками. – Джек, а что будет с девушками в камере?
– Вечером все вернутся по домам.
Карл кивнул и занял свою позицию, а Джек передвинулся к ближайшему месту, какое смог найти, и встал прямо над столетними останками. Посмотрел на странно уродливый скелет человека в белом халате, а потом стал целиться как можно тщательнее, понимая, что одним выстрелом лампу не погасить. Когда прицелился, сверху снова послышались вопли.
Коллинз кивнул Эверетту, чего тот и ждал, и через минуту в поместье «Врата погибели» началось светопреставление.
* * *Брат Хуана Гусмана изо всех сил пнул Фарбо, когда француз снова хотел поставить ему подножку. Сара вскинула руку и получила по переносице автоматом, от чего девушки, жмущиеся к стене камеры, отчаянно завопили. Брат Гусмана улыбнулся, потом легко протянул руку и схватил юную мексиканку за черные волосы. Сара утерла кровь со сломанного носа и пыталась вытереть навернувшиеся слезы. Фарбо даже силился подняться и встал на одно колено, когда потенциальный убийца обратил на него темные глаза и улыбнулся хилой попытке. Навел автомат на Анри, а девушка, которую он держал другой рукой, брыкалась и вопила.
– Прощайте, сеньор, – сказал он, и тут пол у них под ногами взорвался с громким треском. Щепки от пробитых шестью пулями досок полетели во все стороны. Лампа всего в нескольких футах разлетелась от попадания крупнокалиберной пули, и тут же с лампой, что висела дальше по коридору, произошло то же самое.