Ольга МкАллистер - Последняя воля Мистера Эддингтона
Менее исчерпывающего ответа от лорда никто не мог и ожидать. Он часто в своих суждениях приводил цитаты известных философов, и этот раз не оказался исключением. Правда, обычно такие разговоры закачивались длинным анализом природы человеческой натуры, чего не произошло, напротив, лорд Клиффорд казался весьма сдержан, явно не желая привлекать общего внимания. Когда, наконец, от обсуждения его персоны все вернулись к своим разговорам, он присел возле Летти, сразу же высказав свое почтение ей и другим присутствующим дамам, отметил великолепие красок осенней природы, непревзойденность собравшейся компании и изысканную утонченность устроительницы мероприятия. К тому моменту, когда пришла пора возвращаться в поместье, Уильям успел достаточно польстить самолюбию каждого и одновременно как будто невзначай превознести собственное достоинство.
Пользуясь общей суматохой сборов, он выбрал удобный момент, оставшись наедине с Летицией, чтобы сказать уже давно спланированную речь.
– Готова поспорить, он сделает ей предложение, – тихо шепнула Фредерику Виктория, смотря на стоявших в стороне лорда Клиффорда и Летицию.
– Сомневаюсь, моя дорогая. Он слишком расчетлив, чтобы пойти на столь необдуманный шаг. Я скорее поверю, что мой кузен позовет ее под венец, нежели лорд Клиффорд, – ответил Фредерик.
– А мне показалось, что он всерьез заинтересовался Летти.
– Может, это и так. Только вряд ли он захочет сделать ее своей женой. Возможно, любовницей, но не супругой. Несмотря на то, что твоя подруга славная, милая девушка, очень умная и привлекательная, отсутствие у нее средств сыграет решающую роль.
Виктория глубоко вздохнула, как ни досадно ей было согласиться с подобным суждением, в глубине души она понимала, что Фредерик прав.
И ведь он действительно оказался прав. Отведя Летти на достаточное расстояние, чтобы их не было слышно, без лишних церемоний Клиффорд почти сразу перешел к основной цели своего разговора:
– Я рад снова видеть вас в добром здравии, дорогая мисс Аттвуд.
– Благодарю. Я так же рада встрече с вами. Должна отметить, многие барышни заметно оживились с вашим возвращением.
– Мне отрадно слышать это, хотя, признаюсь, во время моего пребывания в Лондоне я лишь сожалел о длительном расставании с вами.
– Вы льстите мне, – улыбнулась Летти.
– Напротив, никогда я не был более откровенен.
Лицо девушки стало серьезным, и она с некоторым недоумением посмотрела на лорда, не совсем понимая, к чему он клонит.
– Должен признать, дорогая мисс Аттвуд, общение с вами приносит мне несказанное удовольствие. Я бы хотел, чтобы вы всегда были рядом. Я хочу узнать вас ближе. Так близко, как мужчина знает женщину.
К подобному предложению Летиция совершенно не была готова, и теперь с еще большим сомнением смотрела на Клиффорда, теша себя мыслью, что, быть может, она неправильно трактует смысл услышанных слов. В то время лорд продолжал свою речь:
– Я уверяю, у вас ни в чем не будет нужды, не бойтесь чужого осуждения, никто не посмеет сказать и слова. Я лично позабочусь о вашей репутации в обществе.
Лорд Клиффорд готов был продолжать, но Летти, уже ясно понимая суть этого предложения, сгорала одновременно от стыда и злости.
– Как вы смеете? Вы предлагаете мне роль любовницы? – негодовала она. – Это просто возмутительно. Уму непостижимо. Разве я давала повод думать, что когда-либо соглашусь на подобное предложение?!
Она закрыла лицо руками с одной только мыслью, как бы сдержаться и не наговорить лишнего, о чем потом можно пожалеть.
Лорд не был готов к такому ответу, уверенный в том, что Летиция будет счастлива принять подобное предложение, сейчас он находился в полном смятении. Его до этого гордый и самонадеянный вид сменился растерянностью и непониманием. В голове не укладывалось, как она могла отказаться от его предложения. Не в состоянии подобрать сию минуту подходящих слов, он едва слышно произнес:
– Прошу, простите меня. Надеюсь, это недопонимание не навредит нашей дружбе. Прошу простить, – коротко повторил он и тут же удалился.
Виктория, которая только наблюдала всю эту сцену со стороны, поспешила к подруге, чтобы все разузнать.
– Летти, милая, что произошло? – с опаской спросила она. – Что ты такое наговорила бедному Уильяму, что он чуть ли не бежал прочь? Тебя всю трясет, ты в порядке?
Летти закрыла лицо руками и больше не в силах сдерживать эмоции, расплакалась.
– Бог мой, да в чем же дело? – еще больше недоумевала Виктория и, обняв подругу, принялась успокаивать ее.
– Викки, это просто какой-то ужас, – успокоившись, заговорила Летиция. – Ты знаешь, что он мне только что предложил – стать его содержанкой, как тебе? Главное, зашел издалека, я сразу даже не поняла, что он хочет. А когда поняла – не поверила своим ушам. Да еще преподнес все так, как будто я должна быть ему благодарна за такую добродетель. Как он посмел! Подумать только, предложить мне стать его любовницей. Да кем он себя возомнил вообще! Попроси он меня выйти за него, и то я бы отказала.
– Летти, прошу тебя, не расстраивайся, я уверена, он не хотел тебя оскорбить или обидеть, – старалась ободрить ее Виктория. – Вероятно, он посчитал, что это хорошее предложение.
Летиция сделала глубокий вдох и, окончательно успокоившись, заговорила:
– Я так устала от этого балагана и просто хочу домой. Сегодняшний день начинался чудесно. Во время разговора с Эдвардом я даже начала представлять, какова могла бы быть моя жизнь с ним здесь. Он недвусмысленно дал понять, что питает ко мне чувства. Но тут его оборвала эта ненормальная Гертруда… Закатила бесполезный, никому ненужный скандал… Я вообще не верю, что она подвернула ногу, все это выглядело как игра одного актера. Теперь еще Клиффорд со своим непристойным предложением. Я совершенно разбита и подавлена.
– Ты зря берешь все так близко к сердцу. Я уверена, мисс Лэрд уже давно обо всем забыла, стоит ли вообще на нее обижаться, все знают, что она не совсем в себе, и мало кто всерьез относиться к ее словам. Что же касается Клиффорда, как я уже и говорила, думаю, он вовсе не собирался задеть тебя, а даже наоборот. Только подумай, ведь многие из собравшихся здесь девиц не раздумывая приняли бы такое предложение. Вспомни, как они радуются, стоит ему заговорить с ними.
Летти сложно было не согласиться с доводами Виктории, ведь в них и вправду было много разумного. Все же слова Клиффорда не выходили из ее головы и не давали покоя. Вернувшись в поместье, остаток дня она провела в своей комнате, сославшись на легкое недомогание, и отказалась спуститься к ужину.
Летиция уже собиралась переодеться ко сну, как раздался стук в дверь.
– К вам мисс Лэрд, – объявила вошедшая в комнату горничная.
– Я пришла осведомиться о вашем здоровье, дорогая, – не дожидаясь приглашения, заговорила мисс Лэрд, преступив порог комнаты. – Мне сказали, вы неважно чувствовали себя этим вечером, – надменно произнесла она, хотя, по сути, выказывала сострадание.
– Думаю, это мне надо осведомляться о вашем самочувствии, – с натянутой улыбкой ответила ей Летти. – Не желаете присесть? Как ваша нога? Я сожалею о случившемся, поверьте, в том не было никакого замысла.
– О, какие пустяки, милая, не сомневаюсь, все произошло случайно, – ответила Гертруда, удобно устроившись на предложенном ей стуле. – Кроме того, боль утихла. Врач сказал, я смогу завтра в полной мере насладиться балом, танцы никак не повредят мне.
– Ну что ж, рада слышать, – сказала Летиция, про себя подумав, как эта ненормальная еще днем ее ненавидела, обвинив во всем, в чем только можно, а теперь делает вид, будто они старые подруги, между которыми лишь возникла небольшая ссора.
– Надеюсь, и вы не пропустите завтрашнего бала, дорогая? Лорд Клиффорд дал понять, что был особенно огорчен вашим отсутствием за ужином. Милейший молодой человек, вы не находите? – спросила мисс Лэрд.
На самом же деле об огорчении лорда Клиффорда Гертруда узнала еще из рассказов подруг, которые наблюдали издалека сцену, произошедшую между ним и Летицией на пикнике. Так же ей было известно и о близких отношениях, завязавшихся между ними. Сопоставив все факты, она с легкостью поняла, в чем тут дело, и теперь лишь хотела убедиться в своих домыслах лично. К ее огорчению, Летиция и не думала поддерживать разговор на эту тему.
– Я не желаю обсуждать с вами лорда Клиффорда, – как можно учтивее постаралась ответить Летиция. – А сейчас, если позволите, я бы хотела отдохнуть, – добавила она и открыла дверь, всем своим видом указывая мисс Лэрд на выход.
– Хорошо, я скажу вам прямо, – сменив тон, произнесла Гертруда. – Вы глупое, наивное создание! Не сомневаюсь, лорд сделал вам прекрасное предложение, а вы швыряетесь им, будто получаете такие десятками.
Летти в недоумении смотрела на нее, но зареклась вступать в разговор, ни при каких обстоятельствах, и терпеливо слушала продолжающийся монолог.