Кровь Василиска. Книга VIII (СИ) - Винокуров Юрий
— Лейтенант, — ко мне обратился Ларл. — Что будем делать? — спросил он, посмотрев мне в глаза.
Видимо, увиденное в деревне оказало сильный эффект на разведчика.
— Кловис прав, это не наше дело, — ответил я. — Но также он прав в том, что нам нужны лошади, а иначе выходит, крюк мы сделали зря. Поэтому нам в любом случае придется зайти в эту деревню, — добавил я и, судя по эмоциям на лице сержанта, он был рад моему ответу.
При всей его холодности и отстраненности, Килиан оказался тем еще добряком.
— У них есть разведчики? — спросил я Ларла.
— Да, один дежурит на крыше, — ответил Килиан.
— Плохо, — произнес я, после чего повернул голову в сторону деревни и, использовав магическое зрение, начал концентрировать ману в глазах.
«Черт!» — выругался я, когда понял, что в деревне находятся два сильных мага.
Причем оба они были с темными дарами.
А вот на крыше я никого не видел. Это означало, что человек, которого они оставили следить за местностью, не маг.
И это было нам на руку.
— Я могу снять дозорного, — спокойным голосом произнес Кловис.
— Но тогда люди в деревне поймут, что на них напали, — возразил я стрелку.
— Это да, — кивнул Де’Фабье.
— Нет, нам нельзя терять эффект неожиданности, — задумчиво произнес я. — Поступим по-другому, — сказал я боевым товарищам. — Килиан, — обратился я к сержанту.
— Да, лейтенант, — мгновенно откликнулся маг-невидимка.
— Вам нужно будет отвлечь тех, кто в деревне. Думаю, не мне говорить вам, как это делать, — сказал я и Ларл кивнул. — Отлично, тогда идите. Отвлеките врагов, а как только заметите, что человек, стоящий на крыше умрет, действуйте по обстоятельствам. Думаю, к тому моменту я уже буду в деревне и вместе мы разберемся с этими убийцами. Все, выполняйте, — приказал я сержанту и тот, снова растворившись в воздухе, резко побежал в сторону поселения иллерийцев.
Так, с ним определились. Идем дальше.
— Сержант, вы ведь сможете убить человека на крыше? — спросил я Кловиса.
— Разумеется, — не задумываясь, ответил он.
— Славно, — тогда, как поймете, что сержант Ларл отвлек противников, немедленно действуйте.
— Слушаюсь, — кивнул мой собеседник.
Теперь мне оставалось только ждать, когда Ларл выполнит свою часть плана.
И ждать пришлось недолго.
* * *
Сантильяна-дель-Мар.
Иллерийская деревня на западе страны.
Энрике Сальдорэ принюхался и понял, что чувствует запах дыма.
«Какого черта⁈» — подумал он, и огляделся по сторонам.
— Лукас, куда ты, мать твою, смотришь⁈ — рявкнул темный маг на своего подручного. — В деревне что-то горит⁈ — спросил он и его соглядатай, который, сидя на крыше оперевшись спиной о трубу, поднялся и начал крутить головой по сторонам.
При этом, он так и не выпустил из рук бутылку.
— Да! Там! — он указал в сторону северной части деревни, дома которой были скрыты от взгляда некроманта, ибо они находились на пригорке, в то время, как центральная площадь этой деревни, а заодно и дом старосты, находились в низине.
«Дилетанты!» — выругался про себя Энрике и повернулся к Омару.
— Иди, посмотри, что там! — приказал Сальдоре наемнику и тот, нехотя, пошел исполнять его волю.
Сам же темный маг убрал магический жезл и подошел к алтарю рядом с которым лежал бордово-красный кристалл, который пульсировал от переполняющей его магической энергии.
— Еще мало, — буркнул себе под нос маг, и посмотрел на клетку, в которой было еще полно пленников.
Прежде всего, его интересовали дети и подростки, ибо только в их телах было много живой энергии, которая ему требовалась.
Еще больше ее было в детях и подростках с магическими дарами. Вот только проблема заключалась в том, что в этой захудалой приграничной деревеньке их не было.
Подошли бы даже взрослые, но и их здесь оказалось раз и обчелся.
Всего Энрике было убито двое мужчин с магическим даром, которых едва хватало, чтобы активировать слабенькие магические предметы.
При этом старейшины сказали, что здесь у него получится быстро наполнить кристалл.
Ага, как же!
Темный маг выругался, после чего посмотрел на гору трупов.
Его интуиция подсказывала ему, что все, происходящее здесь, вовсе неспроста.
Сначала та загадочная троица, которых увидел Лукас.
Затем этот дым.
Нет, все это неспроста.
Сальдорэ тяжело вздохнул и вынул из-за пояса магический жезл, в навершии которого был череп, после чего направил его на гору трупов.
Держа магический предмет одной рукой, второй он начал быстро складывать магические символы.
Темный маг был человеком умным, а главное, очень настороженным.
Причем, не будь у него второго качества, он бы давно гнил в застенках инквизиции своей родной страны, или гостил бы у дознавателей Галларии. В стране, которую он ненавидел всей своей душой.
А все из-за Беллы…
«Так, не время о ней вспоминать!» — подумал он, отгоняя от себя мысли о своей возлюбленной, которую убили эти варвары.
Темный маг закрыл глаза и сосредоточился, а буквально через пару секунд ощутил, как один из трупов в куче мертвецов отозвался на его магию.
Затем еще один, и еще.
Вскоре он уже чувствовал, что буквально каждый мертвяк в куче отзывается на его зов, а значит, дело за малым.
«Поднимайтесь,» — мысленно приказал он, и мертвецы подчинились.
Огромная куча трупов, которая несколькими минутами ранее просто лежала на главной площади деревни под названием Сантильяна-дель-Мар, вдруг «ожила» и зашевелилась.
На лице некроманта появилась довольная улыбка, которая быстро слетела с его губ, когда вдруг вдалеке послышался громкий гул, который ему чем-то напомнил раскаты грома.
А буквально в следующий момент Лукас, который все еще стоял на крыше, упал и его тело покатилось вниз.
Разведчик рухнул на землю, а спустя несколько секунд его тело дернулось и поднялось на ноги.
Он восстал в качестве ожившего мертвеца, попав под воздействие магии Энрике Сальдорэ, который многим был известен, как «Кукольник».
«Ну кого еще там принесло⁈» — подумал некромант, а следом в его спину что-то ударило.
Разумеется, он не был дураком и носил на себе защитные магические предметы.
Яркая вспышка озарила центральную площадь Сантильяна-дель-Мар и некромант увидел тело солдата в иллерийских доспехах, которое отлетело в сторону и врезалось в деревянную стену дома старосты.
«Кого же принесло сюда на ночь глядя?» — подумал Энрике Сальдорэ, а буквально в следующий миг толпа мертвецов ринулась к тому, кто атаковал его.
Глава 25
Когда я вбежал в деревню, увидел толпу мертвецов, идущих в сторону сержанта Ларла. Он успел запрыгнуть на крышу одного из домов и отстреливался от оживших мертвяков с помощью пистолетов. Эта картина сразу напомнила мне Мертвый город в Проклятых землях, его население и Неспящего губернатора.
Вот только мы были на континенте и подобного здесь просто не должно было быть.
Но все это не являлось миражом, и, как их называли остальные члены моего отряда, «зомби» сейчас разгуливали по деревеньке, пытаясь сожрать моего друга.
И наверняка у них есть поводырь.
Я снова использовал магическое зрение. Каким же было мое удивление, когда я увидел магические нити, которые тянулись от каждого ожившего мертвеца, сплетаясь в один клубок к одной единственной фигуре, спрятавшейся в доме.
«От меня не спрячешься,» — усмехнулся я, и сразу же рванул в нужном направлении, не обращая внимания на зомби, которые пытались преградить мне дорогу.
Я был слишком быстрым, а они, наоборот, очень медлительными, поэтому помешать мне у них не было и шанса.
Но, как оказалось, помимо оживших мертвецов, в деревне были и другие враги.
Я резко остановился и отпрыгнул в сторону, когда ощутил, что мне угрожает серьезная опасность.