KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань

Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Никитская, "Свитки Норгстона. Путешествие за Грань" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– А нас не засекут? – спросил с опаской его товарищ.

– Нет, дед опять допоздна будет в библиотеке, а через его комнату мы мигом спустимся на кухню.

– Тогда чего мы ждем? – И Лео первым нырнул в комнату сэра Дэниэла.

Хью незамедлительно последовал за ним. Закрывая дверь, он успел мельком увидеть какое-то движение в темноте.

– Кто здесь? – громко спросил он. Юноша был уверен, что видел чей-то облик. Ему никто не ответил, только Лео его больно пнул в коленку.

– Ты что так орешь? Ползамка сейчас разбудишь. Не видишь, тут никого нет.

– Но я видел… – Хью не мог точно описать, кого он видел, но был абсолютно уверен, что глаза не обманули.

– Тебе показалось, – громким шепотом продолжал убеждать его Лео. – Просто сегодняшняя ночь прямо-таки насыщена адреналином, вот тебе с испугу и померещилось. Думаешь, я не заметил, как ты нервничаешь?

Объяснения Лео казались вполне обоснованными, и Хью понемногу успокоился. В темноте он на ощупь двинулся к письменному столу. В свете луны его очертания были едва различимы. Дойдя до цели, Хью засунул руку под столешницу и потянул за рычаг. Мгновенно в полу образовался просвет, и часть пола медленно двинулась вниз. Юноша быстро подскочил к краю, заглянул вниз и, убедившись, что никого на кухне уже нет, прыгнул на опускающуюся платформу.

– Умно придумано, – одобряюще отметил Лео, он остался в комнате дожидаться возвращения Хью.

Тот не заставил себя долго ждать, уже через несколько минут он поднялся в комнату с увесистым мешком муки. Не задерживаясь более ни минуты, они покинули комнату со своей добычей.

Оказавшись у себя, друзья наскоро обсыпали себя с головы до ног содержимым пакета. Они оба остались довольны результатами осмотра собственного отражения. Теперь они действительно очень смахивали на парочку старинных привидений.

– Ну что, за дело! – уверенно заключил Лео, и они вышли.

Идти им пришлось недолго, комната главного хранителя замка находилась на том же этаже, что и покои Тэйлоров. Достигнув нужной двери, они прислушались: внутри было тихо, если не считать раздававшихся звуков негромкого храпа.

– Зажигай свечу, – скомандовал Лео.

Хью подчинился. Лео осторожно толкнул дверь, она, к счастью, оказалась незапертой. Заговорщики быстро вошли в комнату и сразу увидели сэра Барэла, мирно посапывающего в своей постели.

– Готов? – шепнул Лео.

Хью был совершенно не уверен, что готов ко всему этому, но бежать было уже поздно, он кивнул в знак согласия, и они, взлетев, медленно поплыли к кровати жертвы.

– Проснитесь, сэр Барэл, – завывающим, тонким голоском проговорил Лео, отчего даже Хью стало не по себе.

Мгновенно храп прекратился. Потирая заспанные глаза, сэр Барэл резко сел в кровати.

– Кто здесь? – громко спросил он, при этом выражение его лица осталось прежним: тот же слегка задранный нос и величественный взгляд. – Как вы посме… – закончить начатую фразу он не смог, так как увидел перед собой два жутких привидения.

Мгновенно на его лице отразился самый настоящий ужас. В эту минуту величественный мажордом замка Норгстон выглядел так, словно он сейчас упадет в обморок. Хью вдруг стало невероятно жалко этого бедного старика, в конце концов, тот совершенно не заслужил подобного обращения. Он сильно потянул Лео за подол и, не дожидаясь реакции, поплыл обратно к выходу. Лео ничего не оставалось, как последовать за приятелем. И вдруг они услышали полный ужаса шепот:

– Зачем вы вернулись? Вы же ушли навсегда?

Сэр Барэл был похож на сумасшедшего в бреду. Он забился в угол кровати и обнял свои колени. От неожиданного вопроса оба «привидения» повернулись к своей жертве, при этом Лео чуть не потерял равновесие, но вовремя был пойман под локоть подоспевшим другом. Они молча смотрели на сэра Барэла, не зная, что делать дальше.

– Я знал, что вы явитесь за ней рано или поздно, – неожиданно озлобленно пробормотал мажордом. – Мой дед предупреждал меня, а его, в свою очередь, его дед. Но почему именно сейчас, когда мы так нуждаемся в защите? Почему? – Сэр Барэл выглядел совершенно отчаявшимся.

– Давай уйдем отсюда! Он сошел с ума! – шепнул Лео на ухо Хью. – Мне что-то совсем не весело.

Но Хью уже не мог так просто уйти. Ему вдруг показалось, что это вовсе не похоже на бред сумасшедшего, во всем этом был какой-то смысл, и он хотел понять его. Собравшись с силами, он подплыл ближе к кровати сэра Барэла и басом спросил:

– Она у тебя?

– Конечно, у меня! – отчаянно завизжал сэр Барэл. – Прошу, не забирайте ее сейчас! – Бедный старик смотрел на Хью умоляющими глазами. – Неужели, сэр Тэйлор, вы так поступите со своими потомками?

Хью ошарашенно уставился на мажордома: неужели тот его узнал? Но главный хранитель продолжал причитать, словно говорил вовсе не о нем, а о каком-то другом Тэйлоре. И тут Хью почувствовал себя так, словно случайно наткнулся на зарытый клад. Этот человек что-то знал о его семье, он обязан был выяснить что.

– Отдай мне ее, – повелительным тоном распорядился Хью, сам от себя не ожидая такого.

Сэр Барэл опустил голову и замолчал. В полной тишине он проследовал к дальней стене и отодвинул украшающую ее портьеру. Нащупав что-то, он надавил на стену. Неожиданно снизу выдвинулся камень, внутри которого оказалась выемка. Сэр Барэл опустил туда руку и извлек небольшой пузырек, наполненный какой-то алой жидкостью. Он медленно подошел к Хью и протянул ему свое сокровище.

– У нас еще есть время? – спросил он обреченно, и Хью стало его жалко.

– У вас еще достаточно времени, – уверенно пробасил он в ответ. – Не отчаивайтесь, все будет хорошо. – И, не дав ошарашенному сэру Барэлу прийти в себя, Хью стремительно вылетел из комнаты, за ним мгновенно последовал Лео.

– Черт, что это было? – оказавшись в комнате Хью, Лео быстро стянул с себя платье и спрятал его в мешок, через мгновение туда же последовали парик, борода и парадный костюм Хью.

– Ну, что, повеселился? – ехидно спросил его Хью, игнорируя вопрос, так как попросту не знал, что на него ответить.

– Ну, хорошо, прости, это была не самая лучшая идея! Я перестарался. А теперь ты можешь мне ответить, что там такое все-таки произошло? – Лео просто разрывало от любопытства.

– Да я откуда знаю?! Для меня все это так же странно, как и для тебя. Ясно только одно: сэр Барэл неспроста боялся привидений, он что-то знает об их исчезновении.

– Нужно было расспросить его поподробнее.

– Ага, чтобы он нас раскусил? – Хью укоризненно глянул на товарища. – Он же сам нас учил работать головой, или ты забыл?

– Пожалуй, ты прав. – Разочарованию Лео не было предела. – И что теперь будем с этим делать? – Он поднял брошенный Хью на кровать пузырек и взглянул через него на свет. – Слушай, похоже, это чья-то кровь!

Хью уставился на Лео.

– Кровь?! Да ты с ума сошел! Нет, не надо открывать! – Он подскочил к Лео, который пытался взломать пробку, и выхватил пузырек. – Мы не можем так рисковать, пока не узнаем, что там. А вдруг там какой-нибудь страшный яд?!

– Ну хорошо, а как мы это сможем узнать? – Лео старательно оттирал остатки краски с лица. – Не пойдем же мы к нему завтра с расспросами.

– Это сейчас шутка была? – Хью усмехнулся. – Мы никому об этом не скажем, постараемся все выяснить сами!

– Да не переживай, отец с меня шкуру снимет, если узнает об этой выходке! – Казалось, Лео был не на шутку испуган подобной перспективой.

– Тогда договорились. Разберемся во всем сами. Кстати, предлагаю начать с этого. – Он поднял со столика книгу, на которой большими буквами было выведено: «Призраки и привидения Норгстона».

Глава 14

Полоса препятствий

Хью уже третий раз за день перечитывал книгу о привидениях, но так и не смог найти в ней хоть что-то стоящее. Там были приведены описания всех призраков и привидений, некогда населявших замок, их истории и повадки. Там было даже описано, что им больше всего нравилось и чего они боялись, но это никоим образом не объясняло, почему привидения исчезли, почему должны были вернуться и что им тут понадобилось.

На всякий случай он наведался в библиотеку и взял там все книги, в которых были описания различных древних артефактов, – все без толку, странного пузырька с жидкостью он нигде не обнаружил. Он, конечно, мог обратиться к деду, но тогда пришлось бы ему рассказать, откуда это взялось, а он никак не мог на это пойти.

После обеда к нему зашел сэр Барэл предупредить о том, что через час его ждут на тренировочном поле, при этом он заметно нервничал и вообще выглядел осунувшимся и несчастным. Хью уже успел пожалеть об их ночной вылазке, он начал подумывать, а не вернуть ли этот предмет обратно его законному владельцу, но одна незначительная деталь все же останавливала его от этого шага. Рассматривая утром пузырек при свете солнца, он заметил на пробке мелкое изображение головы дракона. На первый взгляд эта деталь ничего не давала, но он в последнее время так часто сталкивался с этим полумифическим существом, которое к тому же являлось талисманом их семьи, что ему стало казаться, что это должно быть как-то связано с его семьей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*