KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – монарх

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – монарх

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гай Орловский, "Ричард Длинные Руки – монарх" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– В чем дело? – спросил я холодно.

Он обогнал нас, встал на пути парней с ящиками и раскинул руки.

– Стойте! Это имущество королевского двора!.. Вы совершаете воровство у его величества!

Я сказал зло:

– Герцог, успокойтесь. Это мое личное имущество. Можно сказать, носимые вещи. У нас с его величеством все договорено.

– Нет, – вскрикнул он. – Пока я не услышу от его величества это лично, я не позволю расхищать его вещи. Не сомневаюсь, что вы похитили самое ценное!

Из здания начали выходить уже группами, на крыльце не помещаются, сходят опасливо по бокам, окружая нас полукольцом.

– Тогда бегите к его величеству, – велел я.

– А вы тем временем улизнете?

– Герцог, – сказал я, уже закипая, – выбирайте выражения.

– А если вы не выбираете… действия?

Далеко впереди ворота сада широко распахнулись, по четверо в ряд показались рослые всадники на крупных боевых конях, все в доспехах вестготской выделки, впереди рыцари, следом тяжелая панцирная конница.

Сердце мое радостно стукнуло, Ордоньес перевез первыми тех, кто больше всего и нужен.

– Перестаньте, герцог, – сказал я, – не хочу с вами ссориться.

Он прокричал громко, рассчитывая на то, что услышат все во дворе:

– Я защищаю интересы его величества!

– Повторяю, – сказал я терпеливо, – я забираю свои личные вещи. Отойдите с дороги.

– Нет, – закричал он, срываясь на визг, – нет!.. Несите обратно.

– Герцог, – сказал я страшным голосом, – вы меня уже разгневали.

Он ответил гордо и спесиво:

– Меня ничей гнев не страшит, кроме гнева Господа нашего!

Я вскипел, тугая волна горячей крови ударила в голову. Всадники уже покинули коней и подошли, очень заинтересованные, к нам. Я узнал среди них барона Лейнинген-Хайдесхайма, племянника графа Гатера.

– Сэр Вальден, – велел я страшным голосом, – взять это мелкое ничтожество… и повесить во дворе!.. Нет виселицы? Тогда прямо с балкона! И чтобы все видели!

Он кивнул, на лице отразилось явное удовольствие, вестготцы всегда соперничают с сен-маринцами. Двое дюжих воинов ухватили герцога и с явным удовольствием завернули ему руки за спину так, что он вскрикнул, лицо стало белым от боли и ужаса.

Сэр Вальден спросил деловито:

– Как объяснить?

Я прохрипел, лязгая в бешенстве зубами:

– За препятствие… за нарушение условий Союзного Договора!.. Чей приоритет над местными законами неоспорим!.. Тащите отсюда эту мерзость!

Герцога потащили прочь, Альбрехт подбежал ко мне, проводил арестованного встревоженным взглядом.

– Господи… Я понимаю, но стоило ли в первый же день…

– Сейчас по всему королевству нечто подобное, – ответил я резко, – что жалеть эту тварь, что будет постоянно вставлять мне палки в колеса!.. К тому же надо показать наконец-то, кто правит бал!..

Подошел Норберт, послушал, посмотрел на уволакиваемого придворного.

– В какой-то мере, – пробормотал он, – это верно. Здесь слишком привыкли видеть королем Кейдана. И только Кейдана.

Альбрехт сказал нервно:

– Тогда можно иначе. Поставить его у позорного столба на городской площади и… выпороть!

Норберт подумал, кивнул.

– Вообще-то и мне этот вариант нравится больше. Казнь что, поговорят и забудут. А так на герцога будут показывать и говорить, что Ричард и таких порет, как простолюдинов.

Я сказал медленно, делая вид, что переубедили, а я не сам уже остыл:

– Хорошо, вы правы. Скажите, что приказ изменился. Но выпороть хорошенько. Не для вида, а так… чтобы кожа свисала такой красивой красной бахромой в ажурных дырочках. Пусть простой народ порадуется, что и герцогам достается, и восславит приход демократов.

Ящики унесли в левый флигель дворца, там подняли на второй этаж и сложили у стены, поставив усиленную охрану.

Норберт повел меня по комнатам, показывая с такой уверенностью, словно прожил здесь всю жизнь, вместе выбрали место для моих покоев, а я присмотрел, куда спрячу свои сокровища.

– Годится, – сказал я. – Не думаю, что задержусь здесь надолго. Но не делить же один кабинет с Кейданом?

Он скупо улыбнулся.

– Хотел бы я на такое посмотреть.

После его ухода я прошелся вдоль внешней стены, посмотрел во все окна, есть даже дверь на балкон, что весьма важно как для меня, так и для некого птеродактиля.

За спиной скрипнуло, я моментально обернулся. Из коридора шагнул рыцарь в скромном кафтане неброских цветов поверх кирасы со свежими насечками, стальной шлем на сгибе левой руки, церемонно преклонил колено, но не голову, продолжая смотреть в мое лицо очень серьезными глазами.

Я подошел, поднял его и обнял.

– С возвращением, сэр Жерар!

– Ваше Величество…

– Продолжим, – сказал я. – Нет, сперва восстановим, затем продолжим. И уже таких ошибок не наделаем. Это было бы глупо, верно?

Он кивнул.

– Конечно. Наделаем новых. Более масштабных. Все-таки король, не майордом.

Я широко улыбнулся.

– Приступайте, сэр Жерар!.. Кстати, там внизу уже барон Торрекс Эйц, налаживает охрану корпуса. Вы с ним и тогда дружили… И вообще, снимите эти ужасные доспехи. Мы отныне мирные люди.

– Насколько мирные? – спросил он.

– По обстоятельствам, – пояснил я.

– Моя рабочая комната, – сказал он, – будет, к сожалению, соседняя? С этой не связанная?

– Это недолго, – заверил я. – Есть идеи насчет отдельно стоящего дворца. А там уже укрепимся стационарно.

Он поклонился, уже привычно сдержанный и немногословный, отступил и вышел, ухитряясь ступать неслышно подкованными сапогами.

Глава 9

Никогда не думал, что моей опорой станут турнедцы или вестготцы, но сейчас, когда мои основные силы на севере, именно стальграф Филипп обеспечивает порядок в Геннегау, рейнграф Чарльз взял под контроль все дороги в Сен-Мари, а две трети своей армии отправил с графом Гатером фон Мергенгардом, которому поручена особая миссия.

Утром разведчик Норберта, который послал легкие отряды со всеми штурмовыми отрядами, вбежал в кабинет и сообщил, запыхавшись, что барон Лейнинген-Хайдесхайм захватил считавшуюся неприступной крепость Алых Мечей, оставил там гарнизон и быстрым маршем пошел дальше.

– Молодец Гатер, – пробормотал я. – На самое опасное, но и почетное задание послал племянника… А того точно за такой подвиг придется наградить.

Норберт вздохнул с облегчением.

– Ваша тактика работает, – сказал он со странным выражением. – Это не по-рыцарски, конечно, кто-то да осудит, никогда такого не было, чтобы благородные рыцари в виде нищих да трусливых погорельцев пробирались в крепости и замки противника…

– Главное, – возразил я, – результат! А насчет того, что никогда… Викинги, от которых все гордо ведут происхождение, и не так прикидывались.

– Неужели правда?

– Один из их вождей, – подтвердил я, – чтобы попасть в город, который не удавалось взять, даже прикинулся мертвым, чтобы занесли по ту сторону крепостных стен. Про троянского коня вообще молчу, в нем даже царь, как мышь, прятался и страшился дышать громко…

Дверь отворилась, появился сэр Жерар, такой же угрюмый с виду и молчаливый, как и в те старые добрые времена, с первого взгляда видно, насколько расчетлив в каждом жесте и слове. Такие люди обычно живут добротно, у них крепкий нравственный стержень и служат только правому делу, во всяком случае тому, кого считают правым.

Я покосился в его сторону, замер, не двигается, не желая меня отвлекать, если того не пожелаю.

– Сэр Жерар, – произнес я.

– Ваше Величество, – ответил он почтительно и вроде бы бесстрастно, однако я уловил, что это обращение ему нравится все же больше, чем предыдущие.

– Сэр Жерар, – сказал я, – давайте сократим эти церемонии, когда мы не на приеме. Никакого урона моего королевскому достоинству не будет, если вы с порога скажете, что там у вас в клюве.

Он доложил деревянным голосом:

– Ваше Величество, по вашему соизволению доставлены…

Я прервал:

– Доставлены или приглашены?

– Приглашены, – ответил он педантично, – и доставлены. Сэр Куно ждет в коридоре.

– В новом дворце заведем приемную, – пообещал я. – Зови.

Он сделал движение в сторону двери, но та распахнулась, через порог шагнул Куно Крумпфельд, все такой же высокий, чуть располневший, но в той же серой одежде и с полным отсутствием украшений.

Даже лицо все такое же серое, лишенное всякого выражения, глаза оловянные, однако с каждым шагом глаза оживают, а лицо теплеет, даже ротовая щель превратилась в счастливо улыбающийся рот.

– Куно, – сказал я нетерпеливо и жестом запретил ему преклонять колено, – мы в рабочей обстановке, так что давайте без церемоний. Вы в прежней должности, но теперь она называется иначе, полномочия и обязанности иные, и вообще будете заниматься совсем другими делами. Вы все поняли?

Он кивнул, несколько обалдело.

– Ну а как же, Ваше Величество. Все понял, это же так просто, что даже скучно. Думаю, мне нужно установить более плотные контакты с графом Фортескью?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*