Энди Вейр - Марсианин
— Займёмся этим позже, — отрезала Льюис. — Что там со скоростью и дистанцией до МВМ?
Йоханссен быстро пробежалась по клавиатуре.
— Пройдём в 22 метрах на скорости 12 м/с. Толчок оказался лучше, чем ожидалось.
— Уотни, — сказала Льюис, — сработало! Бек уже в пути.
— Очко в вашу пользу! — откликнулся Уотни.
— Бек, — сказала Льюис. — Вперёд! Двенадцать метров в секунду.
— Отлично! — сказал Бек.
— Я собираюсь выпрыгнуть, — сказал Бек. — Это даст мне ещё 2–3 м/с скорости.
— Понял, — сказал Вогель, свободно обхватывая трос Бека. — Удачи, доктор Бек!
Приложив ногу к переборке, Бек согнул её — и, с силой оттолкнувшись, выскочил из шлюза.
Ничем более не закреплённый, он посмотрел по сторонам. Быстрый взгляд вправо выявил то, что не было видно из шлюза.
— У меня визуальный контакт! — воскликнул он. — Вижу МВМ! Господи, Марк, что ты с ним сотворил?
— Ты бы видел, во что я превратил ровер, — похвастался Уотни.
Бек с помощью ранца направился на перехват. Сходную операцию он отрабатывал неоднократно. Легендой учений всегда было спасение товарища с оборванным тросом, но суть оставалась той же.
— Йоханссен, — сказал он. — Видишь меня на радаре?
— Подтверждаю, — откликнулась Йоханссен.
— Сообщай мою скорость относительно Марка каждые две секунды, или около того.
— Вас поняла. 5,2 м/с.
— Эй, Бек, — сказал Уотни. — Перед распахнут. Я доберусь туда и буду готов за тебя ухватиться.
— Отставить! — перебила его Льюис. — Никаких движений без троса! Оставайся в кресле, пока Бек тебя не пристегнёт.
— Вас понял, — ответил Уотни.
— 3,1 м/с, — сообщила Йоханссен.
— Немного полечу по инерции, — сказал Бек. — Сначала догоню, прежде чем замедляться.
Он повернулся, подготавливаясь к следующему импульсу.
— До цели 11 метров, — сообщила Йоханссен.
— Вас понял.
— 6 метров, — сообщила Йоханссен.
— И-и-и-и… Контр-импульс, — сказал Бек, выпуская облачко реактивной массы. Теперь перед ним вздымался корпус МВМ. — Скорость?
— 1,1 м/с, — сказала Йоханссен.
— Неплохо, — сказал Бек, пытаясь дотянуться до корабля. — Дрейфую к нему. Думаю, могу дотронуться до обрывков полотна…
Обрывки сами просились стать опорой: в остальном корпус был совершенно гладким. Бек вытянул руку как можно дальше и сумел ухватиться.
— Контакт с МВМ, — доложил Бек. Крепко сжимая полотно, он подтянулся ближе и схватился за другие обрывки второй рукой. — Надёжный контакт!
— Доктор Бек, — сказал Вогель. — Мы миновали точку минимальной дистанции. Теперь удаляемся. У вас осталось 169 метров троса, его хватит на 14 секунд.
— Вас понял, — сказал Бек.
Всем телом подтянувшись к отверстию в корпусе, он заглянул внутрь отсека и увидел Уотни, пристёгнутого к креслу.
— Визуальный контакт с Уотни! — воскликнул он.
— Визуальный контакт с Беком! — эхом отозвался Уотни.
— Как ты, приятель? — спросил Бек, вваливаясь внутрь.
— Я… Я просто… — сказал Уотни. — Дай мне минутку. Ты первый человек, которого я вижу за восемнадцать месяцев.
— У нас нет минутки, — ответил Бек, отталкиваясь от стены. У нас одиннадцать секунд, прежде чем у меня закончится трос.
Толчок позволил Беку добраться до кресла, где он неуклюже столкнулся с Уотни. Они схватились за руки, чтобы не дать Беку отлететь в сторону.
— Контакт с Уотни! — сказал Бек.
— Восемь секунд, доктор Бек, — сообщил по радиосвязи Вогель.
— Вас понял, — откликнулся Бек, торопливо пристёгивая скобами переднюю часть своего скафандра к скафандру Уотни. — Пристёгнуты.
Уотни отстегнул застёжку кресла:
— Ремень отстёгнут.
— Убираемся ко всем чертям, — сказал Бек, отталкиваясь от кресла в сторону зияющей дыры в корпусе.
Двое пролетели несколько метров до отверстия. Пролетая сквозь него, Бек вытянул руку и оттолкнулся от края.
— Мы снаружи, — сообщил он.
— Пять секунд, — сказал Вогель.
— Скорость относительно «Гермеса» — 12 м/с, — сказала Йоханссен.
— Использую ранец, — сказал Бек, выпуская облачко.
Уотни и Бек единым целым несколько секунд ускорялись в направлении корабля. Затем датчик состояния ранца покраснел.
— Реактивная масса на исходе, — сказал Бек. — Скорость?
— 5 м/с, — ответила Йоханссен.
— Держитесь! — сказал Вогель.
В течение всей операции он травил трос из шлюза. Теперь же обеими руками схватился за уменьшающиеся на глазах остатки троса. Вогель не вцепился в них со всей силы: его бы выдернуло из шлюза. Он просто сомкнул руки на тросе, чтобы создать трение.
«Гермес» тянул за собой Бека и Уотни, а Вогелю досталась роль буфера. Если бы Вогель приложил слишком много сил, бы сорвал трос с креплений на скафандре Бека. Если бы приложил мало — трос оказался бы выбран полностью до того, как скорости сравняются. В этом случае резкая остановка случилась бы в конце, и она тоже привела бы к обрыву креплений.
Вогель сумел найти золотую середину. Решение физической задачи он буквально нащупал нутром. Через несколько секунд Вогель почувствовал, что напряжение на тросе исчезло.
— Скорость ноль! — радостно воскликнула Йоханссен.
— Вытаскивай их, Вогель, — сказала Льюис.
— Вас понял, — сказал он.
Вогель принялся вручную подтаскивать товарищей к шлюзовому отсеку. Через несколько секунд он перестал тянуть активно и принялся просто наматывать прилетающий трос.
Двое влетели в шлюз, где их обхватил Вогель. Пока Бек и Уотни хватались за поручни на стене, Вогель обогнул их, чтобы закрыть внешний люк отсека.
— Все на борту! — сказал Бек.
— Внешний люк шлюза N 2 закрыт, — доложил Вогель.
— Да! — заорал Мартинес.
— Вас поняла, — сказала Льюис.
* * *Слова Льюис эхом прокатился по всей планете:
— Хьюстон, говорит «Гермес». На борту все шестеро членов экипажа.
Центр управления взорвался аплодисментами. Сотрудники соскочили со своих мест. Они кричали, плакали от счастья, обнимали и поздравляли друг друга. То же самое творилось по всему миру — в парках и барах, в залах для собраний, в гостиных, классах и офисах.
Митч устало стащил с себя гарнитуру и повернулся к VIP-залу. Сквозь стекло он посмотрел на радостных мужчин и женщин в дорогих костюмах. Митч взглянул на Венката и испустил глубокий вздох облегчения.
Венкат закрыл лицо ладонями и прошептал: «Спасибо, боги!».
Тедди вытянул из портфеля синюю папку и встал с кресла.
— Энни ждёт меня в зале для прессы, — сказал он.