Клиффорд Саймак - Миры Клиффорда Саймака. Книга 12
Я так и поступил, ответил Генри. Но она исчезла.
— То есть как исчезла? Она должна была подождать тебя. Не могла же она не подумать, что ты будешь ее искать!
Может, и должна была, но не дождалась. Первую посадку она совершила благополучно, но не осталась на месте, а улетела снова. А рядом с местом первой посадки лежит мертвое страшилище.
— Мертвое? Кто же мог убить его?
— Наверное, Бун, — предположил Коркоран. — Бун был вместе с Инид. Он бежал к ее машине, а страшилище за ним по пятам. Я хотел прийти к нему на помощь, но вы же сами, Дэвид, схватили меня и пихнули в свой времялет.
Вы не даете мне дорассказать, посетовал Генри. Обязательно вам надо всунуться с какой-нибудь чепухой. А я ведь еще не договорил.
— Ну так не мямли, говори дальше, — бросил Дэвид, не скрывая раздражения.
Вторично Инид вылетела одна. Уверен, что одна. Буна она не взяла.
— Этого просто не может быть! Ей никак не следовало покидать его.
Я почти ни в чем не уверен, ответил Генри. Только дедуктивные выводы. Сначала я побывал на месте первой посадки Инид. От Гопкинс Акра на пятьдесят тысячелетий в прошлое, на юго-западе Северной Америки. Времялет оттуда ушел, но оставил отчетливый запах. Хотя от повторного старта меня отделяло не меньше недели.
— Он сказал — запах? — переспросил Коркоран. — Он что, выслеживает времялеты по запаху?
— Не знаю, — ответил Дэвид. — Да он и сам, наверное, не знает, так что даже спрашивать нет смысла. Он обладает чутьем, какого нет ни у меня, ни у вас, а о деталях не стоит и гадать.
Я могу то, что могу. Как это у меня получается, сам не знаю и не допытываюсь. Однако позволите вы мне продолжать или нет?
— Сделай одолжение, — произнес Дэвид.
Я осмотрел все вокруг. Там разводили костер — сравнительно недавно, два-три дня назад, быть может четыре, но никак не больше. Рядом с кострищем сложена пирамида из камней. На пирамиде — листок бумаги, прижатый верхним камнем. К сожалению, мне не удалось ни поднять камень, ни сконцентрировать себя в достаточной мере, чтоб я мог разобрать, написано ли на листке что-нибудь и что именно. Но, вероятно, это записка, оставленная на случай появления кого-нибудь из нас. А неподалеку валяются останки страшилища, а также скелет огромного зверя, судя по рогам, какого-то доисторического быка.
— И никаких следов Буна? — не выдержал Коркоран.
Никаких. Я искал, хотя, честно признаюсь, не очень длительно. Меня слишком заботила судьба Инид. След был долог, не сбиться было тяжко, однако я нашел место, где времялет приземлился повторно.
— И Инид там тоже не оказалось, — докончил Дэвид за Генри.
Ни ее, ни времялета. И машина больше не взлетала, ее куда-то утащили. На почве остались метки от полозьев и колес. Сперва машину тащили волоком, потом погрузили в экипаж. Я пытался узнать куда, но след потерялся.
— Надеюсь, ты искал не только времялет, но и Инид?
Я проверил все варианты. Двигался кругами, забирался в укромные уголки, заглядывал в каждую щель. И нигде ни разу не ощутил ее. Останься она в этом районе, я почувствовал бы наверняка.
— Итак, Инид пропала без вести. А времялет достался кому-то, кому не должен был доставаться…
— Но ведь очень может быть, — сказал Коркоран, — что похитители даже не догадываются, что у них в руках. Нашли непонятную машину, заинтересовались и утащили, пока не объявился владелец. Утащили в надежде позже разобраться, что это такое… — Дэвид скорчил кислую мину и с сомнением покачал головой, но Коркоран продолжал: — Послушайте, много ли времялетов на всем белом свете? Многие ли до наступления вашей эпохи верили в самую возможность путешествий во времени?
А ведь не исключено, что Коркоран прав, вмешался Генри. Тебе бы почаще прислушиваться к нему, Дэвид. У него есть голова на плечах. И он умеет смотреть фактам в лицо.
— В настоящий момент не вижу большого смысла углубляться в обсуждение этой проблемы, — парировал Дэвид. — Инид вне досягаемости, ее времялет пропал. Где теперь ее искать, как искать?
Лучше всего вернуться на ее первую, доисторическую стоянку, предложил Генри. Найдем Буна, расспросим его. Возможно, он даст нам какой-то ключ к дальнейшим поискам. Инид вполне могла сказать ему что-то по поводу своих намерений.
— А ты можешь указать нам путь? У тебя есть координаты?
И очень точные. Что касается пространственных координат, я замерил их самым тщательным образом. И во временных координатах сильно не ошибусь.
— Вероятно, ты прав, — заявил Дэвид. — Вдруг там и впрямь найдется что-нибудь, от чего можно оттолкнуться? Иначе мы, чего доброго, будем гадать о судьбе Инид до скончания веков.
— Всегда предпочтительно делать что-то, чем ничего не делать, — согласился Коркоран.
Сказано — сделано. Дэвид нырнул в люк времялета и, протянув руку, втащил Коркорана за собой.
— Замкните дверь, — приказал он, — и устраивайтесь поудобнее. Стартуем, как только Генри даст мне координаты. — Пока Коркоран справлялся с засовами, Дэвид занес координаты в бортовой журнал и потянулся к рычагам управления. — Держитесь крепче!..
Толчок — и тьма, полная, беспощадная тьма. И почти мгновенно — по крайней мере, так показалось — еще одно, победное восклицание Дэвида:
— Прибыли!..
Найдя люк на ощупь и вновь повозившись с засовами, Коркоран вывалился наружу. Солнце палило безжалостно, небо казалось расплавленным. На фоне бледной синевы вздымались крутые лысые холмы. В воздухе танцевал песок, переливчато колыхалась полынь. На равнине лежал побелевший скелет исполинского зверя.
— Ты уверен, что это нужное место? — справился Дэвид у Генри.
Оно самое. Ступай прямо, и увидишь золу от костра.
— Но тут нет никакой пирамиды, — усомнился Коркоран. — Ты же говорил, что подле костра сложена пирамида из камней, а наверху записка…
Верно, пирамиды нет. Но камни, из которых она была сложена, валяются на земле. Кто-то их разбросал.
Подойдя к камням вплотную, Коркоран убедился, что камни действительно разбросаны, а в середине между ними выкопана яма. Зола, оставшаяся от выгоревшего костра, по сравнению с песком казалась молочно-белой.
— Волки или лисицы, — определил Коркоран. — Расшвыряли камни, специально чтобы подобраться под них. Под пирамидой было зарыто что-то для них привлекательное.
— Наверное, мясо, — догадался Дэвид. — Вероятно, Бун отложил кое-что про запас и пирамиду возвел, чтобы хищникам было сложнее до него добраться. — Коркоран кивнул: догадка представлялась вполне обоснованной. — Но тут должна была быть записка. Все сходится. Зола от костра. Скелет большого зверя. А вон та куча железок — видимо, все, что осталось от насланного на нас страшилища. Ну-ка поглядим внимательнее… — Они обошли все вокруг, но записки как не бывало. Дэвид подвел черту: — Бесполезно. Записку унес ветер. Теперь ее не сыщешь…