Ник Еван - Подарок бессмертия
Пожалуй, все не так плохо, как ей казалось всего несколько минут назад. Мрачные тона ее настроения светлели вместе с ее размышлениями о дальнейших планах. Моррис здесь. Формально они ни о чем не успели договориться, но Сара уже не сомневалась, что получит то, что хочет. Причем, ей показалось, она могла получить новый вирус бессмертия просто так, без всякой сделки. Похоже, они все ошиблись в Моррисе, но решила все–таки его спрятать. Еще не известно, как работает его вирус и он может понадобиться, если возникнут проблемы. Без ее помощи Моррис не сможет теперь сделать и двух шагов. Подумала она и возможности всегда обменять Морриса на что–то выгодное для себя. Никаких определенных планов и соображений на этот счет она не строила, скорее, хотела иметь дополнительный запасной вариант, если обстоятельства сложатся совсем плохо для нее лично.
Оставался еще Марк. Интересно, они ехали к Марку, или кто–то выследил Морриса? И что сталось с Марком, может, его застрелили? Никому, в том числе и Марку, зла она не желала, но в такой ситуации это оказалось бы очень удобным. Если он рассказал о ней, то неприятно, но не смертельно. Сара передумала пытаться немедленно выбираться из страны и решила задержаться. Будет лучше и безопасней отсидеться в «HR». Пока все успокаивается, она сможет убедиться в отсутствии серьезных последствий ее участия в ночных гонках по городу. В «HR» ей ничего не грозило, даже если все выйдет наружу. Конечно, сохранить былых отношений с Хэнком и Роем не получится, но это пережить можно, а вот в отношении Джо у нее теперь появились определенные опасения. Мстить он, конечно, не станет, подобные глупости ему ни к чему. Он деловой человек, прекрасно поймет ее мотивы, но именно поэтому ей придется оглядываться через плечо всю оставшуюся жизнь, чтобы их интересы больше никогда не пересеклись, даже случайно.
Определившись со своими действиями, она стала думать, куда ей спрятать Морриса. И Джил. Подготовленное место теперь не годилось. Теперь его нужно прятать так, чтобы их никто не увидел и не узнал, как можно дальше и без ее участия. Мелькнула сумасшедшая идея слегка изменить его внешность и держать при себе под видом любовника, но потом она поняла, что и эта идея абсолютно неприемлема. Дело не в Джил, просто появление нового лица в ее окружении становилось слишком заметным и рискованным.
— Что мы теперь будем делать? — Моррис обернулся на голос Джил и пошарил рукой, стараясь найти ее в темноте.
Рука наткнулась на колени, и почти тут же он нашел ее руки, одна на другой, они вместе лежали на ее коленях. Не зная, кого именно она подразумевала под «мы», Моррис, вместо ответа, попытался обхватить ее ладони и слегка их сжал. Высвободив свою руку, она поудобнее взялась ею за руку Морриса и осталась так сидеть.
— Ничего. Ждать. Не думаю, что они будут долго искать, но лучше выждать. Ехать все равно больше не на чем, — голос Сары оставался таким же спокойным и будничным, как будто все это время они сидели на остановке и ждали, когда придет следующий автобус.
Немного позже, без предисловия и тем же голосом она изложила, куда могут направиться Моррис с Джил после того, как выберутся из машины. Она предложила им спрятаться у нее на ферме, точнее, что там от нее должно оставаться. Лет пятнадцать назад она затеяла один проект, приобрела ферму и огромный лесной массив на берегу. Проект так и не состоялся, но ферма с землей остались. Там должны оставаться отремонтированный дом, все новое оборудование, включая генератор, если, конечно, не разворовали. Но это вряд ли, до ближайшей деревни километров пятьдесят, по бездорожью.
— Сама я там была всего пару раз на вертолете, но не маленькие, найдете. Вам нужен будет внедорожник, настоящий. Дорогу я не прокладывала, строителям было удобнее пользоваться морем. Отличное место, кругом ни души. Отсюда километров девятьсот. Можете жить там сколько угодно, а там посмотрим.
Моррис взглянул в темноту в сторону Сары и тоже не смог увидеть ее лица. Он забрал свою руку от Джил и начал что–то искать во внутреннем кармане куртки. Никто в машине не мог видеть ни его рук, ни улыбки на его лице, ни того, как он на ощупь достал и открыл одну из небольших пробирок. Без света, они лишь слышали легкое шуршание и оставались друг для друга безликими и бестелесными голосами.
— Сколь угодно долго не понадобится. Месяца два–три. Может, еще пару месяцев, чтобы наконец осознать глупость и бессмысленность происходящего. Жаль, конечно, что прямо сейчас никто в это не поверит, а пытаться убеждать будет так же бессмысленно, как когда–то говорить, что земля круглая. Ничего, ждать осталось недолго, совсем недолго… Мда–а, один раз сегодня я это уже говорил.
67
Джил откинула спинку сиденья пониже и убедилась, что так ей становится только хуже. В полулежачем положении сиденье оказалось крайне неудобным. Она никак не могла пристроить голову и ее гораздо сильнее мотало из стороны в сторону. В дополнение к безжалостным иглам головной боли у нее усиливались приступы тошноты. Джил пришлось снова вернуться в сидячее положение. Моррис старался вести машину медленно, без резких движений, но его усилия мало помогали избежать непрерывной тряски и ударов на дороге, которую можно назвать таковой лишь с натяжкой. Старая модель «Паффайндера» не имела навигационной системы, а глядя на карту, это единственная дорога, ведущая к бухте, на берегу которой должна находиться заброшенная рыбная ферма, но Моррис сомневался, что он правильно свернул.
Два часа, в течение которых они пытались добраться до фермы Сары, превратились в настоящую пытку для Джил, когда за каждым новым поворотом обнаруживались еще более ужасные ямы и рытвины на так называемой дороге. Она почувствовала себя нехорошо вчера вечером и теперь особенно плохо переносила поездку по разбитой дороге. Моррис уверил ее в способности обойтись без ее помощи, в отличие от сумасшедшего движения в городе здесь он мог сам одновременно вести машину и ориентироваться по карте. Опыта езды по бездорожью у него не было, но он не сомневался, что справится. Моррису хотелось как можно скорее довезти Джил до места, где, он надеялся, она сможет отдохнуть, а он заботиться о ней вместо того, чтобы, вцепившись в пляшущий руль, пытаться угадать, каким из колес он провалится в следующую яму. Несколько раз они наткнулись на не обозначенные на карте разветвления дороги, и он продолжал движение наугад, полагаясь на свое чувство сохранять направление, каждый раз выбирая дорогу в немного лучшем состоянии.
Пытаясь не выдавать своим видом волнения, Моррис осторожно начал спуск под гору. Сверху все казалось намного круче, чем на самом деле и Моррис не смог себя перебороть, держа ногу на педали тормоза, хотя знал, что это неправильно. На задворках памяти всплыла телевизионная программа о путешествии по одной из пустынь и совет не пользоваться тормозами на крутых песчаных спусках, а использовать двигатель и пониженную передачу. Весь фокус в постоянном вращении колес, избегать их блокировки и чего–то там еще, связанного с движением песка на крутых склонах дюн. На практике нога то и дело нажимала на тормоз. Пару раз машину как–то необычно повело в сторону, но ближе к середине спуска Моррис обрел уверенность и закончил его, практически, как рекомендовалось.