Джек Вэнс - Создатели чуда
- Это что такое? - рявкнул он. - Зачем обременяешь себя всяким хламом? Сэм Салазар опустил голову.
- Определенной цели у меня нет... Но, по-моему, это не хлам. Как известно, древние обладали знаниями... во всяком случае, символами знаний. Возможно, эти символы позволят мне отточить собственный ум...
Командор только руками развел. Он повернулся к Гейну Гуссу.
- То он воображает себя деревом и стоит в грязи, то надеется постичь малефициум, изучая древние символы.
Гусс пожал плечами.
- Древние были такими же людьми, как и мы, хоть и несколько ограниченными. Напрасно ты считаешь их полными кретинами. Чтобы мастерить подобные фетиши, - он кивнул на груду добычи, - необходима дикарская сметка.
- Дикарская сметка - плохая замена настоящему малефициуму, огрызнулся Айзек Командор. - Эту истину я уже сто раз пытался вдолбить в тупую башку Сэма Салазара. И вот - погляди на него!
- Никак не возьму в толк, чего он добивается, - проворчал Гейн Гусс.
Запинаясь, Сэм Салазар попытался высказать неоформившуюся мысль:
- Я решил расшифровать текст: вдруг постигну знания древних и освою два-три странных фокуса. Командор поднял очи горе.
- Не иначе, кто-то сглазил меня, когда я согласился принять тебя в ученики. Глупец! Я могу насылать на недруга двадцать бед в час. Да разве древние чудотворцы могли мечтать о таком?
- Однако замечу, - сказал Сэм Салазар, - что лорд Фэйд едет на машине своих предков, а лорд Баллант пытался расправиться с нами при помощи Вулкана..
- А я замечу, - парировал Командор зловещим тоном, - что мой демон Кейрил победил Вулкана Баллантов, а моя кибитка запросто обгонит машину Фэйдов.
Сэм Салазар решил не заходить слишком далеко.
- Ваша правда, малефик Командор. Я посрамлен.
- В таком случае выкинь этот хлам и займись чем-нибудь полезным. Утром мы отправимся в обратный путь.
- Как скажете, малефик Командор. - Сэм Салазар бросил книги в труду трофеев.
6
Итак, род Баллантов был расселен, Башня - разграблена. Лорд Фэйд и его воины пировали в церемониальном зале. Бывшие слуги Баллантов подносили им напитки и яства.
Великолепное обиталище Баллантов было построено по тому же образцу, что и Башня Фэйд. Церемониальный зал был огромен - сто футов в длину, пятьдесят в ширину и пятьдесят в высоту. Стены его были отделаны панелями из светлого туземного дерева, навощенного до густого медового оттенка. С огромных черных балок, поддерживавших потолок, свисали тонкой работы канделябры из зеленого, фиолетового я синего стекла; старинные лампочки сияли все еще ярко. С противоположной стены на пиршество взирали сто пять владетелей Башни Баллант - суровых воинов в разных костюмах. Над портретами было изображено генеалогическое древо десятифутовой высоты, повествующее о происхождении рода Баллант и его связях с другими благородными кланами. Теперь в Башне воцарилась атмосфера опустошения, и сто пять ликов смотрели на захватчиков тоскливо и обречено.
Лорд Фэйд был мрачен, и на тех сотрапезников, кто слишком шумно веселился, бросал косые взгляды. Их восторг казался ему бестактностью по отношению к нему самому; наверное, на его месте лорд Баллант испытывал бы то же самое. Впрочем, настроение лорда Фэйда быстро передалось родичам, и шутки за столом стихли.
Малефики пировали отдельно, в небольшой комнате, примыкающей к церемониальному залу. Рядом с Гейном Гуссом сидел Андерсон Граймс - бывший верховный малефик Баллантов. Он держался достойно, стараясь не выдавать горечи поражения. В конце концов, свою ману он не утратил - ведь ему пришлось сражаться с четырьмя серьезными противниками, и победить его смогли не сразу.
Пятеро малефиков обсуждали сражение, каббалисты и заклинатели почтительно внимали. Особенно оживленный спор вызвала схватка одержимых.
Андерсон Граймс подтвердил, что Эверид, по его замыслу, должен был олицетворять собой тупую и свирепую силу, устрашая врагов своей необузданной яростью. Остальные малефики сошлись во мнении, что всеми этими качествами демон обладал. Однако Гейн Гусс заметил, что Кейрилу Айзека Командора, жестокостью и силой не уступавшему Эвериду, присуще еще и утонченное коварство, которое в сражении одержимых оказалось весьма действенным оружием. Андерсон Граймс счел это утверждение разумным и сказал, что собирался усовершенствовать Эверида, но не успел.
- На мой взгляд, - сказал Гейн Гусс, - самый могучий демон должен быть проворен настолько, чтобы мог уклоняться от ударов примитивных и тупых Демонов вроде Кейрила и Эверида. Возьмем хотя бы Дента. Воин, одержимый Дентом, легко справится с Кейрилом или Эверидом. Причем исключительно за счет ловкости. Устрашить такого противника Кейри и Эверид не смогут, а следовательно, утратят полови ну своей силы.
Красновато-коричневые глаза Айзека Командора впились в Гусса.
- Ты говоришь таким тоном, словно это не предположение, а неоспоримый факт. Создавая Кейрила, я надлежащим образом позаботился, чтобы его не могли одолеть ловкостью движений. Можешь не соглашаться со мной, но я твердо верю, что Кейрил - самый ужасный из демонов.
- Может быть, - пробормотал Гейн Гусс. Он жестом подозвал слугу и сказал ему несколько слов. Слуга притушил свет.
- Смотри, - произнес Гейн Гусс. - Это Дент. Он пришел к нам на пир.
У стены высился Дент - полосатое чудище из эластичного металла с четырьмя жуткими лапами и огромной черной головой, казавшейся одной сплошной пастью.
- А это - Кейрил! - хрипло отозвался Айзек Командор.
Вооруженный абордажной саблей, Кейрил был больше похож на человека, чем Дент.
Дент заметил Кейрила и, разинув пасть во всю ширь, бросился в бой.
Схватка двух демонов была ужасающа. Они катались, корчились, исторгали беззвучные вопли, кусали и рвали друг друга. Внезапно Дент отскочил и забегал вокруг Кейрила - все быстрее, быстрее, быстрее. Вскоре он превратился в сверкающий цилиндр, от которого, казалось, исходил тончайший пронзительный визг. Кейрил яростно махал саблей, но быстро ослабел. Цилиндр раскалился добела и взорвался, отозвавшись в мозгу людей оглушительным воплем. Кейрил исчез, а его создатель Командор стонал, уронив голову на стол.
Гейн Гусс глубоко вздохнул, вытер лоб рукавом и огляделся с довольным видом. Все сидели, словно каменные истуканы, неподвижно глядя в пустоту. Только Сэм Салазар встретил взгляд Гейна Гусса с лучезарной улыбкой.
- Я вижу, ты считаешь, что иллюзия над тобой не властна, - проворчал Гейн Гусс, тяжело дыша. - Сидишь и ухмыляешься, глядя, как Гейн Гусс лезет из кожи вон.
- Нет! Нет! - воскликнул Сэм Салазар. - Это вовсе не самомнение. Просто я желаю учиться, и потому смотрел больше на вас, чем на демонов! Ну сами посудите, чему можно научиться у демонов?