KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Веда Талагаева - "КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)

Веда Талагаева - "КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Веда Талагаева, ""КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- А вы мне это доверяете? - спросила Сильвана.

- Я работаю только с тем, кому доверяю, - ответил Джек, - Пора и вам себе доверять.

- Да, сэр, - Сильвана тут же повернулась к навигационному монитору, призывая на помощь Варвару.

- Рона говорит, вы ударили Станича за то, что он приставал к Сильване, - склоняясь к Джеку, сказала Антарес Морено ему на ухо, - Вот вы уже стали за нас заступаться и нас воспитывать. Превращаетесь в настоящего капитана.

Телепортационный рывок прямо со стартовой площадки еще никто не производил, даже на мощных кораблях Военного космофлота. Джек Деверо в тайне гордился своей находчивостью и тем, что он первый отважился на этот смелый маневр. Кроме экономии времени он преследовал и другую цель. Джек не забыл слов, оброненных Томом Станичем о том, что поломка на президентском шаттле может оказаться не случайной. В таком случае будет очень кстати, если шаттл неожиданно исчезнет с Эринии вместе с "Катрионой". Телепортация удалась, "Катриона" выпрыгнула из нуль-пространства на орбите Эринии, после чего взяла курс на Уран, следуя стандартным маршрутом почтовых звездолетов.

Оставив в рубке Антарес Морено, Джек мог, наконец, заняться изучением тех изображений, которые отобрала для него в Галанете Варвара. Он уже шел в капитанскую каюту, которую почти готов был считать своей, но на полпути свернул в кают-компанию, увидев механического стюарда, на подносе которого стоял кофейник с горячим кофе и пара чашек. Джек налил себе кофе в одну из них, сел на мягкое кресло в уголке шестиугольной комнаты отдыха, минуту спустя поставил недопитую чашку на пол рядом с креслом и уронил голову на спинку сиденья. Со времени прибытия на Эринию у Джека почти не было времени на сон. Дела, впечатления и события сменялись, как картинки в калейдоскопе, и Джек, без того часто маявшийся бессонницей, редко успевал как следует отдохнуть. Он и сам не заметил, насколько устал и не успел понять, как к нему подкрался сон.

Никем не тревожимый, Джек дремал в кресле около получаса, и проснулся от ощущения, что его осторожно накрывают пледом. Наличие пледа его не удивило: пара клетчатых легких пледов лежала в соседних креслах. Но спящему Джеку казалось, что он один в комнате отдыха, и он вздрогнул от чьего-то неожиданного присутствия. Вздрогнул, открыл глаза и столкнулся лицом к лицу с Норой Зегер. Она сидела рядом с его креслом на корточках и осторожно поправляла плед.

- Ну, вот разбудила все-таки, - сказала она на непривычно низких нотах своего благозвучного голоса.

От такой неожиданности Джек отпрянул и вжался в спинку кресла, глядя на телепатку во все глаза. На лице женщины появилась понимающая ироничная улыбка.

- Неужели и вас она обидела? - ее голос был не только ниже, но и жестче, - Вы ведь подумали, что я Нора Зегер? Проснитесь, капитан.

Джек моргнул, как бы выполняя эту просьбу. Первый испуг прошел, и он обратил внимание, что Нора одета не так изящно и женственно, как при первой встрече. В практичные серые брюки и темный пуловер, из-под которого выглядывали манжеты и воротник белой блузы. На ногах у нее больше не красовались туфельки на каблуках, вместо них были удобные мокасины. Кроме того, заметил Джек, на лице Норы появились очки без оправы, державшиеся на струне и изящных серебристых дужках, а волосы, такие же густые и длинные, приобрели темно-каштановый цвет и были по-другому причесаны. Женщина, находившаяся с ним в кают-компании, была не Нора Зегер. Мало того, Джек знал, кто эта женщина, видел ее раньше. Просто он не подозревал о ее поразительном сходстве с телепаткой, и при встрече с Норой не увидел в ней эту женщину, как сейчас видел в ней Нору.

- Вы и Нора Зегер - близнецы? - догадался Джек.

- Да, да, - она кивнула, - Она моложе на сорок минут и выглядит получше. Но раз вы заметили сходство, то я, значит, тоже еще ничего.

- И вы тоже телепат? - спросил Джек.

- Нет, меня бог отвел, - женщина покачала головой, - Иначе вы бы об этом знали. На моей работе этого не скроешь.

- Да, я... Извините, госпожа вице-президент, - Джек попытался встать, но Вера Яворская стояла носком ботинка на крае пледа.

- Сидите, - вице-президент Земного альянса махнула на него рукой, - Еще не хватало вскакивать перед теткой, которая явилась без спросу и мешает вам спать. Устали?

- Ужасно, - признался Джек, - Но это к лучшему, что вы меня разбудили. Все равно здесь не самое подходящее место для сна.

Вера Яворская кивнула и села в соседнее кресло. Теперь, разглядев ее получше, Джек заметил тонкие морщинки вокруг глаз и складку между бровями, которые отсутствовали у Норы Зегер. Ее сестра-близнец выглядела старше, словно родилась на пару лет раньше.

- Так можно узнать, что вам сделала Нора? - Вера закинула ногу на ногу почти таким же движением, как ее сестра телепатка.

В ее манере держаться была заметна такая же привычка отдавать распоряжения.

- Почему вы думаете, что она мне что-то сделала? - улыбнулся Джек.

Осознав, что перед ним не Нора Зегер, а лишь двойник, он почувствовал даже прилив симпатии. Эта женщина не делала ничего, чтобы понравиться, но в ней все равно было что-то располагающее.

- Во-первых, у вас был такой испуганный вид, - Вера саркастически усмехнулась, - А, во-вторых, я знаю мою сестру.

Джек повел плечами, как бы признавая ее правоту.

- Она устроила мне маленький допрос в Икарополисе. "Дельта" ищет девушку-телепата, которая сбежала с Земли, спрятавшись на нашем звездолете. Я подтвердил, что мы высадили ее на Китаре, но не знаем, куда она направилась, - рассказал Джек.

- Сбежала, значит? Молодец, - низкий резковатый тембр Веры, пожалуй, больше вязался со внешностью обеих сестер, чем мурлыкающие переливы Нориного голоса, - Так Нора была на Эринии? Значит, со мной она встретиться не захотела. Ладно, я тоже не горю желанием.

Она встала и поправила волнистую каштановую прядь на лбу.

- Спасибо за рассказ и ваше приятное общество, капитан, - сказала вице-президент, - Извините и за то, что нарушила ваше уединение, и за то, что вторглась без спроса на вашу территорию. На мою вас, знаю, не пускают. Кстати, не могу удержаться и не спросить еще. За что вы э... в общем, за что вы дали в морду моему шефу службы безопасности?

- Приставал к моему штурману, - честно ответил Джек.

Вера Яворская не была телепатом, но отвечать ей тоже следовало честно. Об этом Джек как-то сразу догадался.

- Безобразие, - заметила Вера, неодобрительно вскинув брови, - Манеры господина Станича всегда оставляли желать лучшего. Приношу извинения. Поговорить с ним не обещаю, вы уже с ним очень хорошо поговорили. Надеюсь, штурман хотя бы женщина, а не мужчина?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*